unfoldingWord_en_tn/2ch/10/17.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown

# Adoniram
Adoniram is the name of a man. In the Hebrew text of this sentence, his name was written as Adoram. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# who was over the forced laborers
Being over people represents having authority to tell them what to do. AT: "who was in charge of the forced laborers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# stoned him to death with stones
"killed Adoniram by stoning him"
# against the house of David
Here "the house of David" represents the kings who were descendants of David. AT: "against the kings descended from David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# to this day
This refers to the general time when the author wrote this book. See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md). AT: "even now"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/houseofdavid]]