unfoldingWord_en_tn/en_tn_52-COL.tsv

70 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2COL11fny3ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ1an apostle of Christ Jesus through the will of Godwhom God chose to be an apostle of Christ Jesus
3COL13q1sufigs-exclusiveεὐχαριστοῦμεν ... τοῦ Κυρίου ἡμῶν ... πάντοτε1We give ... our Lord ... we alwaysThese words do not include the Colossians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
4COL14km8wfigs-exclusiveἀκούσαντες1We have heardPaul is excluding his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
5COL14z6ebτὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1your faith in Christ Jesusyour belief in Christ Jesus
6COL16ait7τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ1the grace of God in truththe true grace of God
7COL17pz3htranslate-namesἘπαφρᾶ1Epaphrasthe man who preached the gospel to the people in Colossae (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
8COL19iyq40Connecting Statement:Because the Spirit has enabled them to love others, Paul prays for them and tells them here how he prays for them.
9COL19s83eδιὰ τοῦτο1Because of this loveBecause the Holy Spirit has enabled you to love other believers
10COL19u7zhἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν1from the day we heard thisfrom the day Epaphras told us these things
11COL19mzz8ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ1in all wisdom and spiritual understanding, so that the Holy Spirit will make you wise and able to understand what God wants you to do
12COL110vv4gεἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν1in pleasing waysin ways that will please the Lord
13COL110vfp3figs-metaphorκαρποφοροῦντες1will bear fruitPaul is speaking of the Colossian believers as if they were trees or plants. As a plant grows and bears fruit, so also believers are to keep getting to know God better and doing good deeds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
14COL111mzf2figs-metaphorεἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν1into all perseverance and patiencePaul speaks of the Colossian believers as if God would move them into a location of perseverance and patience. In reality, he is praying that they will never stop trusting in God and that they will be completely patient as they honor him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
15COL112t5lwἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα1has made you able to have a sharehas allowed you to share
16COL112lt2qἱκανώσαντι ὑμᾶς1has made you ableHere Paul is focusing on his readers as receivers of God's blessings. But he does not mean that he himself has no share in those blessings.
17COL112r2zwfigs-metaphorτοῦ κλήρου1inheritanceReceiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
18COL113g9d30Connecting Statement:Paul talks about the ways in which Christ is excellent.
19COL113mv87ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς1He has rescued usGod has rescued us
20COL117wk9yαὐτός ἐστιν πρὸ πάντων1He himself is before all thingsIt is he who existed before all things
21COL118qsf3αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ1He is the headJesus Christ, the Son of God, is the head
22COL118q8i3figs-metaphorαὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας1He is the head of the body, the churchPaul speaks of Jesus' position over the church as if he were the head on the human body. As the head rules the body, so does Jesus rule the church. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
23COL118s12xπρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν1firstborn from among the deadJesus is the first person to die and come back to life, never to die again.
24COL120as3pδιὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ1through the blood of his crossby means of the blood Jesus shed on the cross
25COL121kv5u0Connecting Statement:Paul makes it clear that God has now revealed that Christ exchanges the sin of Gentile believers for his holiness.
26COL121imq1καὶ ὑμᾶς ποτε1At one time, you alsoThere was a time when you Colossian believers also
27COL122ejt4figs-metaphorπαραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ1to present you holy, blameless, and above reproach before himPaul is describing the Colossians as though Jesus had physically cleaned them, put them in clean clothes, and brought them to stand before God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
28COL123d9kgfigs-activepassiveτοῦ κηρυχθέντος1that was proclaimedthat believers proclaimed (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
29COL123q21bἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν1to every person created under heavento every person in the world
30COL124rcw3ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου1I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of ChristPaul speaks about the suffering that he continues to experience. He may be acknowledging here that there is much suffering that he and all other Christians must endure before Christ comes again, and that Christ in a spiritual sense joins with them in experiencing these hardships. Paul certainly does not mean that Christ's sufferings alone were not enough to provide salvation for the believers.
31COL124fm9yfigs-metaphorἀνταναπληρῶ ... ἐν τῇ σαρκί μου1I fill up in my fleshPaul speaks of his body as if it were a container that could hold suffering. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
32COL124mge9figs-metaphorὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία1for the sake of his body, which is the churchPaul often speaks of the church, the group of all Christian believers, as if it were Christ's body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
33COL127c7lnfigs-metaphorΧριστὸς ἐν ὑμῖν1Christ in youPaul speaks of the believers as if they were actual containers in which Christ is present. This is one of his ways of expressing the union of the believers with Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
34COL127mr83ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης1the hope of gloryso you can confidently expect to share in God's glory
35COL128va1xfigs-exclusiveἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες ... διδάσκοντες ... παραστήσωμεν 1we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may presentThese words do not include the Colossians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
36COL128na8wνουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον1We admonish every personWe warn everyone
37COL21tt6v0Connecting Statement:Paul continues to encourage the believers in Colossae and Laodicea to understand that Christ is God and that he lives in believers, so they should live in the same way they received him.
38COL21dqg5ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν1how great a struggle I have had for youPaul has exerted much effort in developing their purity and understanding of the gospel.
39COL21fn4zτῶν ἐν Λαοδικίᾳ1those at LaodiceaThis was a city very close to Colossae where there was also a church for which Paul was praying.
40COL22a4pxσυμβιβασθέντες1brought togetherThis means brought together in a close relationship.
41COL22kdg8figs-metaphorπᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως1all the riches of full assurance of understandingPaul speaks of a person who is completely sure that the good news is true as though that person were rich in physical things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
42COL22qgi2τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ1the secret truth of GodThis is knowledge that can be revealed only by God.
43COL22v13eΧριστοῦ1that is, ChristJesus Christ is the secret truth revealed by God.
44COL23vd98figs-doubletτῆς σοφίας καὶ γνώσεως1wisdom and knowledgeThese words mean basically the same thing here. Paul uses them together to emphasize that all spiritual understanding comes from Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
45COL24j8diπαραλογίζηται1trickThis means to cause someone to believe something that is not true, so he acts on that belief, and suffers harm as a result.
46COL24y4r3πιθανολογίᾳ1persuasive speechspeech that will make a person think differently
47COL25ev9pτὴν τάξιν1good orderdoing things properly
48COL25hth1τὸ στερέωμα ... πίστεως ὑμῶν1the strength of your faithhow nothing and no one can cause you to stop believing
49COL27fw47figs-metaphorἐρριζωμένοι ... ἐν αὐτῷ1Be rooted in himPaul speaks of a person with true faith in Christ as if that person were a tree growing in solid ground with deep roots. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
50COL27tb5mfigs-metaphorἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ1be built on himPaul speaks of a person with true faith in Christ as if that person were a building that has a strong foundation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
51COL27yh83βεβαιούμενοι τῇ πίστει1be established in faithtrust in Jesus for everything
52COL28cbw50Connecting Statement:Paul urges the believers to be careful not to turn to the words and rules of others because nothing can add to the fullness of God that believers have in Christ.
53COL28lm1vβλέπετε1See thatMake sure that
54COL28ga9lfigs-metaphorὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν1captures youPaul speaks of the way a person can believe false teachings (because they believe false things or love the wrong things) as if someone had physically caught and held that person by force. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
55COL28p3vxτῆς φιλοσοφίας1philosophyreligious doctrines and beliefs that are not from God's word but are based on man's thoughts about God and life
56COL28t8xxfigs-metaphorκενῆς ἀπάτης1empty deceitPaul speaks of false ideas that produce nothing and so are without value as though they are containers with nothing in them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
57COL29ahq5ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς1in him all the fullness of God lives in bodily formGod's total nature lives in physical form in Christ
58COL210je36figs-metaphorὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας1who is the head over every power and authorityChrist is the ruler over every other ruler (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
59COL211ii43figs-metaphorπεριτομῇ ἀχειροποιήτῳ1a circumcision not done by humansWith this metaphor, Paul says that God has made Christian believers acceptable to himself in a way that reminded him of circumcision, the ceremony through which Hebrew male babies were added to the community of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
60COL213f9msfigs-metaphorὑμᾶς νεκροὺς ὄντας ... συνεζωοποίησεν ὑμᾶς1you were dead ... he made you aliveWith this metaphor Paul speaks of coming into new spiritual life as if it were coming back to life physically. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
61COL213wh4zνεκροὺς ... ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν1dead in your trespasses and in the uncircumcision of your fleshYou were dead on two accounts: 1) you were spiritually dead, living a life of sin against Christ and 2) you were not circumcised according to the law of Moses.
62COL213k2hwχαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα1forgave us all of our trespasseshe forgave us, both us Jews and you Gentiles, of all our trespasses
63COL214w22zfigs-metaphorἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν1He canceled the written record of debts that stood against usPaul speaks of the way God forgives our sins as if it were the way a person, to whom many people owe money or goods, destroys the record of that debt so they do not have to pay him back. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
64COL215gh24figs-metaphorἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ1made a public spectacle of themIn Roman times, it was common practice for the Roman armies to have a victory parade when they returned home, displaying all the prisoners they had captured and goods they had obtained. God was victorious over the evil powers and authorities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
65COL218kn5dfigs-metaphorἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων1enters into the things he has seenHere Paul speaks about people who claim to have dreams and visions from God and who talk proudly about them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
66COL218wp42figs-metaphorφυσιούμενος1puffed upHere a person who boasts is spoken of as if he were an object into which someone had blown air to make it larger than it should be. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
67COL220yg7hfigs-metaphorεἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου1If you died together with Christ to the elements of the worldWith this metaphor, Paul speaks of a believer as a person who is spiritually united with Christ: as Christ died, so the believer has spiritually died; as Christ has come back to life, so the believer has come back to spiritual life, that is, to responsiveness to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
68COL220uu77ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε1live as obligated to the worldthink you must obey the desires of the world
69COL220fe1kfigs-metonymyτοῦ κόσμου1the worldthe thoughts, desires, and assumptions of the sinful majority of the world's people (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
70COL223y2dcἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος1These rules have the wisdom of self-made religion and humility and severity of the bodyThese rules seem wise to unbelieving people because they allow those who follow them to appear humble because they hurt their own bodies
71COL223e7p5οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός1have no value against the indulgence of the fleshdo not help you stop following your human desires
72COL31ya970Connecting Statement:Paul warns the believers that because they are one with Christ, they ought not do certain things.
73COL31p3fwτὰ ἄνω1things abovethings in heaven
74COL33l9ykfigs-metaphorἀπεθάνετε γάρ1For you have diedAs Christ actually died, so God counts the Colossian believers as having died with Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
75COL34n4njfigs-metonymyἡ ζωὴ ὑμῶν1who is your lifeChrist is the one who gives spiritual life to the believer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
76COL35p9w9ἀκαθαρσίαν1uncleannessimpure behavior
77COL35e65kπάθος1passionstrong, lustful desire
78COL36s9lmἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ1wrath of GodGod's anger against those who do evil as shown by what he does to punish them.
79COL38d3wrκακίαν1evil intentionsdesire to do wicked deeds
80COL38lgz1βλασφημίαν1insultsspeech used to hurt others
81COL38f59zαἰσχρολογίαν1obscene speechwords that do not belong in polite conversation
82COL39c6tk0Connecting Statement:Paul continues to tell the believers how to live and reminds them that Christians should treat everyone according to the same standard.
83COL39vsd8figs-metaphorἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ1you have taken off the old man with its practicesHere Paul is speaking of a Christian's rejecting his old sinful life as if it were an old garment that he takes off in order to put on a new garment. It was very common for Israelites such as Paul to speak of moral qualities as if they were pieces of clothing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
84COL310brx6figs-metaphorκαὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον1and you have put on the new manHere Paul is speaking of a Christian's rejecting his old sinful life as if it were an old garment that he takes off (verse 9) in order to put on a new garment. It was very common for Israelites such as Paul to speak of moral qualities as if they were pieces of clothing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
85COL310d15vfigs-metonymyεἰκόνα1the imageThis refers to Jesus Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
86COL311vt4tβάρβαρος1barbariana foreigner who does not know local customs
87COL311n7byΣκύθης1ScythianThis is someone from the land of Scythia, which was outside the Roman Empire. Greeks and Romans used this word for someone who grew up in a place where everyone did wicked things all the time.
88COL313rts1χαριζόμενοι ἑαυτοῖς1Be gracious to each otherTreat each other better than they deserve for you to treat them
89COL316h5k9νουθετοῦντες ἑαυτοὺς1admonish one anothercaution and encourage one another
90COL316ubi5ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς1with psalms and hymns and spiritual songswith all sorts of songs to praise God
91COL317g8p8ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ1in word or in deedin speaking or in acting
92COL317bv84figs-metaphorδι’ αὐτοῦ1through himPossible meanings are 1) because he has done great deeds or 2) because he has made it possible for people to speak to God and so give him thanks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
93COL318flu90Connecting Statement:Paul then gives some special instructions to wives, husbands, children, fathers, slaves, and masters.
94COL318tt9uαἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς1Wives, submit toWives, obey
95COL321bvi3μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν1do not provoke your childrendo not needlessly make your children angry
96COL322cx6aὑπακούετε ... τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις1obey your masters according to the fleshobey your human masters
97COL322iy1nπάντα ... μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι1things, not with eyeservice as people pleasersthings. Do not obey only when your master is watching, as though you need only to please people
98COL323arw4ὡς τῷ Κυρίῳ1as to the Lordas you would work for the Lord
99COL324f3edτὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας1the reward of the inheritancethe inheritance as your reward
100COL324p3pwfigs-metaphorκληρονομίας1inheritanceReceiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
101COL325ak8jἀδικῶν1who does unrighteousnesswho actively does wrong of any kind
102COL41qhd20Connecting Statement:After speaking to masters, Paul ends his special instructions to the different kinds of believers in the church at Colossae.
103COL41ae3yfigs-doubletτὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα1right and fairThese words mean almost the same thing and are used to emphasize the things that are morally correct. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
104COL41t9wyκαὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ1you also have a master in heavenGod wants the relationship between an earthly master and his slave to be loving the way God, the heavenly master, loves his earthly servants, including the earthly slaves' masters.
105COL42wx860Connecting Statement:Paul continues to give instructions to believers on how to live and speak.
106COL43lj4fἀνοίξῃ ... θύραν τοῦ λόγου1open a door for the wordmake an opportunity for us tp preach his message
107COL43ce37τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ1the secret truth of ChristThis refers to the gospel of Jesus Christ, which was not understood before Christ came.
108COL44hm5wἵνα φανερώσω αὐτὸ1Pray that I may make it clearPray that I might be able to speak the message of Jesus Christ clearly
109COL47vtb10General Information:Onesimus was a slave of Philemon in Colossae. He had stolen money from Philemon and run away to Rome where he became a Christian through the ministry of Paul. Now Tychicus and Onesimus are the ones bringing Paul's letter to Colossae.
110COL47ut910Connecting Statement:Paul closes with special instructions about certain people as well as greetings to and from individual believers.
111COL47xzz4τὰ κατ’ ἐμὲ1the things concerning meeverything that has been happening to me
112COL48vyq5figs-exclusiveτὰ περὶ ἡμῶν1about usThese words do not include the Colossians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
113COL49yqh9τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ1the faithful and beloved brotherPaul calls Onesimus a fellow Christian and servant of Christ.
114COL49n15dγνωρίσουσιν1They will tellTychicus and Onesimus will tell
115COL49vb7jπάντα ... τὰ ὧδε1everything that has happened hereThey will tell the Colossian believers all that is taking place where Paul is currently living. Tradition says Paul was in Rome under house arrest or in prison at this time.
116COL410wmf4Ἀρίσταρχος1AristarchusHe was in prison with Paul in Ephesus when Paul wrote this letter to the Colossians.
117COL410cg3aἐὰν ἔλθῃ1if he comesif Mark comes
118COL411bm6sἸησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος1Jesus who is called JustusThis is a man who also worked with Paul.
119COL411p8e9ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι1These alone of the circumcisionThese men—Aristarchus, Mark, and Justus—alone of the circumcision
120COL412et2g0General Information:Laodicea and Hierapolis were towns close to Colossae.
121COL412gg86Ἐπαφρᾶς1EpaphrasEpaphras was the man who had preached the good news to the people in Colossae ([Colossians 1:7](../01/07.md)).
122COL412ek51δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ1a slave of Christ Jesusa committed disciple of Christ Jesus
123COL412p8ffπάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς1always strives for you in prayerearnestly prays for you
124COL412nuh9σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι1you may stand complete and fully assuredyou may stand mature and confident
125COL413k8vvμαρτυρῶ ... αὐτῷ, ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν1I bear witness of him, that he works hard for youI have observed that he has worked very hard for you
126COL414hq1kΔημᾶς1DemasThis is another co-worker with Paul.
127COL415sc5gτοὺς ... ἀδελφοὺς1brothersHere this means fellow Christians, including both men and women.
128COL415zkp3ἐν Λαοδικίᾳ1in Laodiceaa city very close to Colossae where there was also a church
129COL418an7s0Connecting Statement:Paul closes his letter with a greeting written in his own handwriting.