unfoldingWord_en_tn/act/09/08.md

21 lines
650 B
Markdown

# when he opened his eyes
This implies that he had closed his eyes because the light was too bright. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# he could see nothing
"he could not see anything." Saul was blind.
# was without sight
"was blind" or "could not see anything"
# he neither ate nor drank
It is not stated whether he chose not to eat or drink as a form of worship, or if he had no appetite because he was too distressed from his situation. It is preferable not to specify the reason.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/damascus]]