unfoldingWord_en_tn/mrk/12/24.md

1.4 KiB

Is this not the reason you are mistaken ... power of God?

Jesus rebukes the Sadducees because they are mistaken about God's law. This may be written as a statement. AT: "You are mistaken because ... power of God." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

you do not know the scriptures

This means that they do not understand what is written in the Old Testament scriptures.

the power of God

"how powerful God is"

For when they rise

Here the word "they" refers to the brothers and the woman from the example.

rise from the dead ones

This means to become alive again. The phrase "the dead ones" refers to "dead people" and is a metaphor for being dead. AT: "are risen from being dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they neither marry nor are given in marriage

"they do not marry, and they are not given in marriage"

are given in marriage

This can be stated in active form. AT: "they do not marry, and no one gives them in marriage" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

heaven

This refers to the place where God lives.

translationWords