unfoldingWord_en_tn/jdg/04/17.md

41 lines
1.1 KiB
Markdown

# Sisera ... Jabin ... Hazor
See how you translated these names in [Judges 4:2](./01.md).
# ran away on foot
This is an idiom that means he was walking rather than riding a horse or in a chariot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Jael
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Heber
See how you translated this man's name in [Judges 4:11](./11.md).
# Kenite
See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md).
# the house of Heber the Kenite
Here "house" represents a family. AT: "the family of heber the Kenite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Turn aside
This means to change course during a journey in order to rest. AT: "Come here" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# blanket
a large covering for the body to sleep under for warmth, made of wool or animal skins
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]