35 lines
1.4 KiB
Markdown
35 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues telling how to destroy the people of Babylon and Chaldea.
|
|
|
|
# Summon the archers against Babylon
|
|
|
|
Yahweh is speaking to the enemies of Babylon. This can be made clear. AT: "You enemies of Babylon, summon the archers against her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the archers ... those who bend their bows
|
|
|
|
These phrases refer to the same people and are repeated for poetic effect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# her ... her ... she
|
|
|
|
The words "her" and "she" refer to Babylon.
|
|
|
|
# let no one escape
|
|
|
|
This can be stated in positive form. AT: "capture or kill every person"
|
|
|
|
# Do to her by the measure she has used
|
|
|
|
The evil things the Babylonians did to Israel are spoken of as if Babylon measured them. AT: "Measure out punishment for her with the same amount she used to punish Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# her young men will fall
|
|
|
|
"they will kill her young men"
|
|
|
|
# all her fighting men will be destroyed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "I will destroy all her fighting men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# this is Yahweh's declaration
|
|
|
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh declares" or "this is what I, Yahweh, declare" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) |