unfoldingWord_en_tn/gen/34/24.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown

# Every male was circumcised
This can be stated in active form. AT: "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# On the third day
"third" is the ordinal number for three. It can be stated without the ordinal number. AT: "After two days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# when they were still in pain
"when the men of the city were still in pain"
# each took his sword
"took their swords"
# they attacked the city
Here "city" stands for the people. AT: "they attacked the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# security, and they killed all the males
This can be translated as a new sentence. "security. Simeon and Levi killed all the men of the city"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hamor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/shechem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/simeon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]