unfoldingWord_en_tn/ezk/34/14.md

53 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel.
# General Information:
Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. Here he speaks of himself as their shepherd who will take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# their grazing places
"places where they can eat"
# abundant pastures
"lands that have a lot of grass and plants to eat"
# graze
eat grass and other plants
# I myself
The word "myself" adds emphasis. God would do this because the shepherds were not doing it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# will shepherd
"will feed and take care of"
# will make them lie down
"will let them lie down"
# the lost
The words "the sheep or goats" are left out of this phrase, but they are intended to be understood. AT: "the sheep or goats that are lost" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# restore the outcast
"bring back those that others have chased away"
# bind up the broken sheep
"wrap a cloth around any sheep's broken bone" or "wrap a cloth around any sheep's wound"
# the fat and the strong
The word "sheep" is understood. AT: "the fat sheep and the strong sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]