unfoldingWord_en_tn/jer/09/01.md

1.6 KiB

Yahweh and Jeremiah continue talking about the people of Judah.

If only my head could produce water, and my eyes be a fountain of tears

This is Jeremiah speaking. AT: "I wish I could make more tears!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

day and night

AT: "all the time." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

the daughter of my people

See how you translated this in Jeremiah 4:11.

who have been killed

AT: "whom the enemy has killed." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

If only someone would give me

This is still Jeremiah speaking. "I wish someone would give me"

a place for travelers in the wilderness to stay

This refers to a building for people traveling in the wilderness, where they can stop and sleep overnight.

abandon my people

"leave my people"

a band of traitors

"a group of people who betray other other people"

Yahweh declares

See you translated this same idea in Jeremiah 1:7.

They say false things with their tongues, which are their deceitful bows

This metaphor compares the tongues of the people of Judah to bows that shoot arrows of lies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

but they are not great in faithfulness on the earth

AT: "but they are not faithful to Yahweh."

They go out from wicked act to another

"They keep doing lots of evil things"

:en:bible:questions:comprehension:jer:09

:en:bible:questions:comprehension:jer:09