1.6 KiB
Yahweh and Jeremiah continue talking about the people of Judah.
If only my head could produce water, and my eyes be a fountain of tears
This is Jeremiah speaking. AT: "I wish I could make more tears!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
day and night
AT: "all the time." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
the daughter of my people
See how you translated this in Jeremiah 4:11.
who have been killed
AT: "whom the enemy has killed." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
If only someone would give me
This is still Jeremiah speaking. "I wish someone would give me"
a place for travelers in the wilderness to stay
This refers to a building for people traveling in the wilderness, where they can stop and sleep overnight.
abandon my people
"leave my people"
a band of traitors
"a group of people who betray other other people"
Yahweh declares
See you translated this same idea in Jeremiah 1:7.
They say false things with their tongues, which are their deceitful bows
This metaphor compares the tongues of the people of Judah to bows that shoot arrows of lies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
but they are not great in faithfulness on the earth
AT: "but they are not faithful to Yahweh."
They go out from wicked act to another
"They keep doing lots of evil things"
:en:bible:questions:comprehension:jer:09
:en:bible:questions:comprehension:jer:09