unfoldingWord_en_tn/act/07/41.md

1.7 KiB

General Information:

Stephen's quotation here is from the prophet Amos.

they made a calf

Stephen's audience knew the calf they made was a statue. AT: "they made a statue that looked like a calf" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

a calf ... the idol ... the work of their hands

These phrases all refer to the same statue of the calf.

God turned

"God turned away." This action expresses that God was not pleased with the people and no longer helped them. AT: "God stopped correcting them" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

gave them up

"abandoned them"

the stars in the sky

Possible meanings for the original phrase are 1) the stars only or 2) the sun, moon, and stars.

the book of the prophets

This was apparently a collection of the writings of several of the Old Testament prophets into one scroll. It would also have included the writings of Amo.

Did you offer to me slain beasts and sacrifices ... Israel?

God asked this question to show Israel they did not worship Him with their sacrifices. AT: "You did not honor me when you offered slain beasts and sacrifices ... Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

house of Israel

This refers to the whole nation of Israel. AT: "all you Israelites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords