unfoldingWord_en_tn/2ch/12/10.md

17 lines
726 B
Markdown

# King Rehoboam made shields of bronze
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Rehoboam make these shields. AT: "King Rehoboam had his craftsmen make shields of bronze" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in their place
"in place of the shields of gold"
# entrusted them into the hands of the commanders
Here the word "hands" represents care or responsibility. AT: "made them the responsibility of the commanders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# who guarded the doors to the king's house
Here the word "doors" represents the entrance. AT: "who guarded the entrance to the king's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])