29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# I
|
|
|
|
The word "I" refers to John.
|
|
|
|
# I heard a loud voice in heaven
|
|
|
|
The word "voice" refers to someone who speaks. Alternate translation: "I heard someone saying loudly from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ
|
|
|
|
God saving people by his power is spoken of as if his salvation and power were things that have come. God's ruling and Christ's authority are also spoken of as if they have come. Alternate translation: "Now God has saved his people by his power, God rules as king, and his Christ has all authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# have come
|
|
|
|
"have begun to really exist" or "have appeared" or "have become real." God is revealing these things because their time to occur has "come." It is not that they did not exist before.
|
|
|
|
# the accuser of our brothers has been thrown down
|
|
|
|
This is the dragon that was thrown down in [Revelation 12:9](./09.md).
|
|
|
|
# our brothers
|
|
|
|
Fellow believers are spoken of as if they were brothers. Alternate translation: "our fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# day and night
|
|
|
|
These two parts of the day are used together to mean "all the time" or "without stopping" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|