Edit 'tn_1JN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
pjoakes 2024-02-21 18:05:29 +00:00
parent c5ffcc27b5
commit f5d587d260
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -621,8 +621,8 @@ front:intro nl27 0 # Introduction to 1 John\n\n## Part 1: General Introductio
5:17 j346 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον 1 See how you translated the word **death** in the previous verse. There and here, it refers to spiritual death. Alternate translation: “not every sin leads to eternal separation from God” or “not every sin causes a person to die spiritually”
5:18 j347 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 See how you translated the similar expression in [2:29](../02/29.md). Alternate translation: “everyone whose father is God”
5:18 j348 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 See whether in [2:29](../02/29.md) you decided to explain this metaphor. Alternate translation: “everyone whose spiritual father is God”
5:18 j349 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὐχ ἁμαρτάνει 1 See how you translated this expression in [3:6](../03/06.md). Alternate translation: “does not sin wantonly and continually”
5:18 j350 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 This is a description of Jesus, whom John calls “the only-begotten” in [4:9](../04/09.md). See how you translated that expression there. Alternate translation: “Jesus, Gods actual Son”
5:18 j349 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὐχ ἁμαρτάνει 1 See how you translated this expression in [3:6](../03/06.md) and see the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. Alternate translation: “does not sin wantonly and continually”
5:18 j350 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 This is a description of Jesus, whom John calls “[God's] Son, the One and Only” in [4:9](../04/09.md). See how you translated that expression there. Alternate translation: “Jesus, Gods actual Son”
5:18 j351 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τηρεῖ ἑαυτὸν 1 This could mean one of two things. Alternate translation: (1) “keeps him in a close relationship with God” or (2) “keeps him from sinning”
5:18 l7h8 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj ὁ πονηρὸς 1 As in [2:13](../02/13.md), John is using the adjective **evil** as a noun in order to indicate a specific being. ULT adds **one** to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “the one who is evil”
5:18 j352 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ὁ πονηρὸς 1 John is speaking of the devil by association with the way that he is **evil**. Alternate translation: “the devil”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 3 and column 362.