Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2023-12-05 18:48:09 +00:00
parent a333e11ce3
commit f31cb56a6c
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -527,10 +527,10 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
4:7 xivj rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ 1 See how you translated the similar phrase “a cloth entirely of blue” in the previous verse.
4:7 zvi8 rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns עָ֠לָי⁠ו & עָלָ֥י⁠ו 1 In this verse, **it** refers to **the cloth of blue** that covers **the table**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on that cloth … on that cloth”
4:7 n7oh אֶת־הַ⁠קְּעָרֹ֤ת וְ⁠אֶת־הַ⁠כַּפֹּת֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּנַקִּיֹּ֔ת וְ⁠אֵ֖ת קְשׂ֣וֹת 1 If a translation exists in your language, see how the words **plates**, **palm-sized pans**, **bowls**, and **pitchers** are translated in [Exodus 25:29](../exo/25/29.md) and [37:16](../exo/37/16.md).
4:7 y4f7 rc://*/ta/man/translate/figs-possession קְשׂ֣וֹת הַ⁠נָּ֑סֶךְ 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **pitchers** that were used for pouring out the **drink offering**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the pitchers for the drink offering”
4:7 y4f7 rc://*/ta/man/translate/figs-possession קְשׂ֣וֹת הַ⁠נָּ֑סֶךְ 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **pitchers** that were used for pouring out the **drink offering**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the pitchers for the drink offering”
4:7 lbp4 rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun הַ⁠נָּ֑סֶךְ 1 The phrase **drink offering** represents drink offerings in general, not one particular drink offering. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “drink offerings”
4:7 ve2z rc://*/ta/man/translate/figs-possession וְ⁠לֶ֥חֶם הַ⁠תָּמִ֖יד 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **the bread** that the Levites were to offer to Yahweh continually. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the bread that should be offered continually”
4:8 dai4 rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **a cloth** that was made **scarlet** in color by using a dye produced from **worms**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “a cloth that has been dyed scarlet”
4:8 dai4 rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **a cloth** that was made **scarlet** in color by using a dye produced from **worms**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “a cloth that has been dyed scarlet”
4:8 brmp rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns אֹת֔⁠וֹ 1 Here, **it** refers to **a cloth of the worms of scarlet**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “that cloth”
4:8 yzq6 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown בְּ⁠מִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ 1 See how you translated the same phrase in [4:6](../04/06.md).
4:8 p2ab rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְ⁠שָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽי⁠ו 1 These **poles** were inserted into rings on the sides of the table so that the **poles** could be used to carry it, as explained in [Exodus 25:26](../exo/25/26.md)[28](../exo/25/28.md). See how you translated the similar use of this clause in [4:6](../04/06.md).

Can't render this file because it is too large.