Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2023-12-05 18:47:48 +00:00
parent b7c48cb6d8
commit a333e11ce3
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -516,14 +516,14 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
4:5 r2l6 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וּ⁠בָנָי⁠ו֙ 1 See how you translated the same use of **sons** in the previous verse.
4:5 vu3s rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה 1 Here, **camp** refers to the people dwelling in the camp. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the people in the camp”
4:5 wvls rc://*/ta/man/translate/figs-explicit בִּ⁠נְסֹ֣עַ 1 See how you translated the same use of “set out” in [2:9](../02/09.md).
4:5 y9b2 rc://*/ta/man/translate/figs-possession פָּרֹ֣כֶת הַ⁠מָּסָ֑ךְ 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe the **curtain** that is characterized by **covering**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the covering curtain”
4:5 y9b2 rc://*/ta/man/translate/figs-possession פָּרֹ֣כֶת הַ⁠מָּסָ֑ךְ 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe the **curtain** that is characterized by **covering**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the covering curtain”
4:6 q046 rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns עָלָ֗י⁠ו 1 Here, **it** refers to both “the box of the testimony” and “the curtain of the covering” that covers the box, as mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “upon the box and its covering”
4:6 amjx rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ע֣וֹר תַּ֔חַשׁ 1 Although the meaning of this word is not certain, many scholars believe it refers to a **porpoise**, which is a water mammal that has skin that can be made into high-quality leather. If your readers would not be familiar with this type of sea animal, you could use a more general term. Alternate translation: “durable animal skin”
4:6 td43 rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶֽגֶד־כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe a **cloth** that is **entirely** **blue** in color. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “an entirely blue cloth”
4:6 moz7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit מִ⁠לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה 1 Here Yahweh implies that this **cloth** should be **spread** **above** the “box of the testimony,” “the covering,” and **the skin of the porpoise**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “above all these things”
4:6 xsjk rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns בַּדָּֽי⁠ו 1 Here, **its** refers to “the box of the testimony” mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the boxs poles”
4:6 ebg6 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit בַּדָּֽי⁠ו 1 These **poles** were inserted into rings on the sides of the ark so that the poles could be used to carry the ark, as explained in [Exodus 25:14](../exo/25/14.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the poles into the rings on the sides of the box in order to carry it”
4:7 iaz3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy שֻׁלְחַ֣ן הַ⁠פָּנִ֗ים 1 Here, **faces** represents the presence of Yahweh. This **table** was placed before the presence of Yahweh in the tent of meeting and the Levites were to place on it special **bread** for Yahweh, as described in [Exodus 25:30](../exo/25/30.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of “face” in [3:4](../03/04.md). Alternate translation: “the table in Yahwehs presence” or “the table of the presence”\n
4:7 iaz3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy שֻׁלְחַ֣ן הַ⁠פָּנִ֗ים 1 Here, **faces** represents the presence of Yahweh. This **table** was placed before the presence of Yahweh in the tent of meeting and the Levites were to place on it special **bread** for Yahweh, as described in [Exodus 25:30](../exo/25/30.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of “face” in [3:4](../03/04.md). Alternate translation: “the table in Yahwehs presence” or “the table of the presence”\n
4:7 xivj rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ 1 See how you translated the similar phrase “a cloth entirely of blue” in the previous verse.
4:7 zvi8 rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns עָ֠לָי⁠ו & עָלָ֥י⁠ו 1 In this verse, **it** refers to **the cloth of blue** that covers **the table**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on that cloth … on that cloth”
4:7 n7oh אֶת־הַ⁠קְּעָרֹ֤ת וְ⁠אֶת־הַ⁠כַּפֹּת֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּנַקִּיֹּ֔ת וְ⁠אֵ֖ת קְשׂ֣וֹת 1 If a translation exists in your language, see how the words **plates**, **palm-sized pans**, **bowls**, and **pitchers** are translated in [Exodus 25:29](../exo/25/29.md) and [37:16](../exo/37/16.md).

Can't render this file because it is too large.