Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-12 20:33:40 +00:00
parent 6e0d77d432
commit f264ea952e
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -898,6 +898,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 11 himo grammar-connect-words-phrases νυνὶ δὲ 1 there was the readiness of your desire Here, the phrase **But now** introduces an exhortation for what to do in the present time as opposed to what they already did “a year ago” (see [8:10](../08/10.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that transitions from the past to the present. Alternate translation: “So at this present time,” or “At this time,“ (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
2CO 8 11 fc27 figs-abstractnouns καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν 1 there was the readiness of your desire If your language does not use abstract nouns for the ideas of **readiness** and **desire**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “just you were ready and willing to do it” or “just as you were eager and wanted to do it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 11 d6ly figs-abstractnouns καὶ τὸ ἐπιτελέσαι 1 there may be the completion If your language does not use an abstract noun for the idea of **completion**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “also you may complete it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 11 rgl0 figs-explicit ἐκ τοῦ ἔχειν 1 there may be the completion Here, the phrase **from what you have** indicates that Paul wants the Corinthians to give some of the things or money that they own. He does not want them to borrow money or give everything that they own. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this idea explicit. Alternate translation: “from what you are able” or “with you giving what you can afford” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 8 12 k9wh καθὸ ἐὰν ἔχῃ 1 according to whatever a person has Alternate translation: “if it is proportional to what the person giving has”
2CO 8 13 mp6k 0 For this This verse refers back to collecting money for the believers in Jerusalem.
2CO 8 13 smk2 figs-activepassive ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις 1 for the ease of others, and your affliction If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you may relieve others and burden yourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.