Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-05 00:19:52 +00:00
parent 8aaae75b3c
commit f0b2287c69
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -172,7 +172,7 @@ MAT 5 3 od1c figs-genericnoun οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι 1 Jesu
MAT 5 3 j7ct figs-idiom οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι 1 the poor in spirit The phrase **poor in spirit** refers to someone who is in need of God. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “those who know they need God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MAT 5 3 wpi6 figs-metonymy ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 for theirs is the kingdom of the heavens See how you translated **kingdom of the heavens** in [3:2](../03/02.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 5 4 u8s3 figs-idiom μακάριοι 1 See the note in the previous verse. [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MAT 5 4 pgy8 figs-genericnoun οἱ πενθοῦντες 1 those who mourn See how you handled this type of phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
MAT 5 4 pgy8 figs-genericnoun οἱ πενθοῦντες 1 those who mourn See how you translated this type of phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
MAT 5 4 lie5 figs-activepassive αὐτοὶ παρακληθήσονται 1 they will be comforted If your language does not use the passive form, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will comfort them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 5 5 mvb1 figs-nominaladj οἱ πραεῖς 1 the meek Jesus is using the adjective **meek** as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are humble” or “you who are humble” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
MAT 5 6 bi1j figs-metaphor οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην 1 those who hunger and thirst for righteousness **hungering and thirsting for righteousness** describes people who strongly desire to do what is right. Hunger and thirst are the strongest desire a person can have. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in plain language. Alternate translation: “those who desire to live right as much as they desire food and drink” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.