Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-28 20:27:25 +00:00
parent 5c78232386
commit de445aa009
1 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -609,11 +609,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 5 19 sfrj figs-metaphor Θεὸς…ἐν Χριστῷ 1 Here Paul uses the spatial metaphor **in Christ** to describe the union of believers with **Christ**. In this case, being **in Christ**, or united to Christ, explains the means by which God accomplishes the “reconciliation.” If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that God “reconciles” people by uniting them to Christ. Alternate translation: “God, by uniting people to Christ,” or “God by means of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 19 w1d1 figs-metonymy κόσμον 1 in Christ God is reconciling the world to himself Here, the word **world** could refer to: (1) the people in the **world**. Alternate translation: “all people” (2) the **world** as a whole, including people, places, and things. Alternate translation: “everything he created” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 5 19 joj6 figs-infostructure μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν, καὶ θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 Here Paul may have intended that: (1) **not counting** and **having placed** both introduce ways that God **was reconciling**. Alternate translation: “and he did that by not counting their trespasses against them and by placing in us the word of reconciliation” (2) **not counting** further defines **reconciling**, and **having placed** introduces an action parallel to **reconciling**. Alternate translation: “that is, not counting their trespasses against them, and he was placing in us the word or reconciliation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
2CO 5 19 hcl8 μὴ λογιζόμενος…τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 (1) a specific example of how God **was reconciling**. (2) the means by which God **was reconciling**.
2CO 5 19 mckq figs-idiom μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1
2CO 5 19 a1io writing-pronouns αὐτοῖς…αὐτῶν 1
2CO 5 19 mckq figs-idiom μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 Here Paul speaks as if God could keep a “count” of peoples **trespasses**, which means that he would keep track of everything that a person did wrong in order to condemn them. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to keeping track of or condemning people for what they have done wrong. Alternate translation: “not keeping track of their trespasses” or “not using their trespasses to condemn them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 5 19 a1io writing-pronouns αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 Here, the words **their** and **them** refers to the people who live in **the world**. If it would be helpful in your language, you could make explicit to whom these pronouns refer. Alternate translation: “the trespasses of the people in the world … them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 5 19 bpnh figs-abstractnouns τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **trespasses**, you could express the idea by using a verb such as “transgress.” Alternate translation: “how they transgressed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 5 19 b62q figs-metaphor θέμενος ἐν ἡμῖν 1 He is entrusting to us the message of reconciliation
2CO 5 19 b62q figs-metaphor θέμενος ἐν ἡμῖν 1 He is entrusting to us the message of reconciliation Here Paul speaks as if **the word of reconciliation** were an object that God would “place in” Paul and those with him. He means that God has called or commissioned them to proclaim this **word of reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “having given to us” or “having called us to proclaim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 19 om5s figs-metonymy τὸν λόγον 1
2CO 5 19 ix97 figs-possession τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 the message of reconciliation Alternate translation: “the word about reconciliation”
2CO 5 19 zuoe figs-abstractnouns θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
609 2CO 5 19 sfrj figs-metaphor Θεὸς…ἐν Χριστῷ 1 Here Paul uses the spatial metaphor **in Christ** to describe the union of believers with **Christ**. In this case, being **in Christ**, or united to Christ, explains the means by which God accomplishes the “reconciliation.” If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that God “reconciles” people by uniting them to Christ. Alternate translation: “God, by uniting people to Christ,” or “God by means of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
610 2CO 5 19 w1d1 figs-metonymy κόσμον 1 in Christ God is reconciling the world to himself Here, the word **world** could refer to: (1) the people in the **world**. Alternate translation: “all people” (2) the **world** as a whole, including people, places, and things. Alternate translation: “everything he created” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
611 2CO 5 19 joj6 figs-infostructure μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν, καὶ θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 Here Paul may have intended that: (1) **not counting** and **having placed** both introduce ways that God **was reconciling**. Alternate translation: “and he did that by not counting their trespasses against them and by placing in us the word of reconciliation” (2) **not counting** further defines **reconciling**, and **having placed** introduces an action parallel to **reconciling**. Alternate translation: “that is, not counting their trespasses against them, and he was placing in us the word or reconciliation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
612 2CO 5 19 hcl8 mckq figs-idiom μὴ λογιζόμενος…τὰ παραπτώματα αὐτῶν μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 (1) a specific example of how God **was reconciling**. (2) the means by which God **was reconciling**. Here Paul speaks as if God could keep a “count” of people’s **trespasses**, which means that he would keep track of everything that a person did wrong in order to condemn them. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to keeping track of or condemning people for what they have done wrong. Alternate translation: “not keeping track of their trespasses” or “not using their trespasses to condemn them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
613 2CO 5 19 mckq a1io figs-idiom writing-pronouns μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 Here, the words **their** and **them** refers to the people who live in **the world**. If it would be helpful in your language, you could make explicit to whom these pronouns refer. Alternate translation: “the trespasses of the people in the world … them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 5 19 a1io writing-pronouns αὐτοῖς…αὐτῶν 1
614 2CO 5 19 bpnh figs-abstractnouns τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **trespasses**, you could express the idea by using a verb such as “transgress.” Alternate translation: “how they transgressed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
615 2CO 5 19 b62q figs-metaphor θέμενος ἐν ἡμῖν 1 He is entrusting to us the message of reconciliation Here Paul speaks as if **the word of reconciliation** were an object that God would “place in” Paul and those with him. He means that God has called or commissioned them to proclaim this **word of reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “having given to us” or “having called us to proclaim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
616 2CO 5 19 om5s figs-metonymy τὸν λόγον 1
617 2CO 5 19 ix97 figs-possession τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 the message of reconciliation Alternate translation: “the word about reconciliation”
618 2CO 5 19 zuoe figs-abstractnouns θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1