Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-19 19:59:12 +00:00
parent c30b3a578d
commit cd5c337e3b
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1911,7 +1911,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:6 hg3s rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Σίμωνος τοῦ λεπροῦ 1 It is implied that this **Simon** is a man whom Jesus had healed from leprosy. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “of Simon, a man whom Jesus had healed of leprosy” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:7 yxf8 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns αὐτῷ & αὐτοῦ ἀνακειμένου 1 The pronoun he refers to Peter, not to the man who was insisting that Peter was one of Jesus disciples. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus … Jesus … as Jesus is reclining to eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
26:7 sjky rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου 1 Matthew is using the possessive form to describe a **jar** that is filled with **very expensive perfumed oil**. If it would be helpful in your language, you could use the adjective a different expression. Alternate translation: “an alabaster jar full of very expensive perfumed oil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
26:7 bhs8 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ἀλάβαστρον 1 Here, **alabaster jar** refers to a small container made out of expensive stone. If your readers would not be familiar with this stone, you could use the name of a stone in your area that is expensive and used for making costly containers, or you could use a general expression. Alternate translation: “a container made of costly stone” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
26:7 bhs8 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ἀλάβαστρον 1 Here, **alabaster jar** refers to a small container made out of expensive stone. If your readers would not be familiar with this stone, you could use the name of a stone in your area that is expensive and used for making costly containers, or you could use a general expression. Alternate translation: “a costly stone container” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
26:7 yu67 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown μύρου βαρυτίμου 1 Here, **perfumed oil** refers to a liquid made from the oils of pleasant-smelling plants and flowers. This oil was put on a persons skin or hair in order for that person to smell pleasant. If your readers would not be familiar with this oil, you could use a general expression. Alternate translation: “of very precious scented liquid” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])\n
26:7 ea5e κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 1 The woman did this to honor Jesus.
26:7 ukb9 ἀνακειμένου 1 You can use your languages word for the position people usually are in when they eat. Alternate translation: “and Jesus was lying on his side”

Can't render this file because it is too large.