Edit 'tn_PRO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2023-11-28 16:59:28 +00:00
parent 204e3f21f3
commit b603bb036d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1892,7 +1892,7 @@ front:intro spe4 0 # Introduction to Proverbs\n\n## Part 1: General Introduct
16:2 m6li rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו 1 See how you translated the same use of **eyes** in [3:4](../03/04.md).
16:2 g38w rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְ⁠תֹכֵ֖ן & יְהוָֽה 1 Here, **examines** refers to judging or evaluating. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but Yahweh judges”
16:2 cdo5 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor רוּח֣וֹת 1 Here, **spirits** refers to the thoughts and motives of people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “peoples thoughts”\n
16:3 ejds rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑י⁠ךָ 1 Here, Solomon refers to people depending on Yahweh for the outcome of their **works** as if those **works** were objects that one could **Roll to Yahweh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Depend on Yahweh for the outcome of your works”
16:3 ejds rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑י⁠ךָ 1 Here Solomon refers to people depending on Yahweh for the outcome of their **works** as if those **works** were objects that one could **Roll to Yahweh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Depend on Yahweh for the outcome of your works”
16:3 x2z7 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns מַעֲשֶׂ֑י⁠ךָ & מַחְשְׁבֹתֶֽי⁠ךָ 1 See how you translated the abstract nouns **works** in [8:22](../08/22.md) and **plans** in [1:31](../01/31.md).
16:3 ivq4 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive וְ֝⁠יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽי⁠ךָ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and Yahweh will establish your plans”
16:3 rubi rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וְ֝⁠יִכֹּ֗נוּ 1 Here, Solomon uses **established** to refer to something being achieved or successful. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and … will be successful”\n

Can't render this file because it is too large.