Edit 'tn_PRO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
204e3f21f3
commit
b603bb036d
|
@ -1892,7 +1892,7 @@ front:intro spe4 0 # Introduction to Proverbs\n\n## Part 1: General Introduct
|
|||
16:2 m6li rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor בְּעֵינָ֑יו 1 See how you translated the same use of **eyes** in [3:4](../03/04.md).
|
||||
16:2 g38w rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְתֹכֵ֖ן & יְהוָֽה 1 Here, **examines** refers to judging or evaluating. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but Yahweh judges”
|
||||
16:2 cdo5 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor רוּח֣וֹת 1 Here, **spirits** refers to the thoughts and motives of people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “people’s thoughts”\n
|
||||
16:3 ejds rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ 1 Here, Solomon refers to people depending on Yahweh for the outcome of their **works** as if those **works** were objects that one could **Roll to Yahweh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Depend on Yahweh for the outcome of your works”
|
||||
16:3 ejds rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ 1 Here Solomon refers to people depending on Yahweh for the outcome of their **works** as if those **works** were objects that one could **Roll to Yahweh**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Depend on Yahweh for the outcome of your works”
|
||||
16:3 x2z7 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns מַעֲשֶׂ֑יךָ & מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ 1 See how you translated the abstract nouns **works** in [8:22](../08/22.md) and **plans** in [1:31](../01/31.md).
|
||||
16:3 ivq4 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive וְ֝יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and Yahweh will establish your plans”
|
||||
16:3 rubi rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וְ֝יִכֹּ֗נוּ 1 Here, Solomon uses **established** to refer to something being achieved or successful. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and … will be successful”\n
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue