Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1ca0a8fe78
commit
b0c6a71e22
|
@ -813,8 +813,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 7 11 tcvv figs-explicit τῷ πράγματι 1 what avenging of wrong Here, the phrase **this matter** refers to what happened at Corinth that caused Paul to write the previous letter. Paul has already discussed this incident in [2:3–11](../02/03.md), so he simply refers to it here. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that similarly refers to something that has already happened and that has already been discussed. Alternate translation: “in this incident” or “in what was done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 7 12 d4uc grammar-connect-logic-result ἄρα 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God Here, the word **So** introduces an inference or conclusion from what Paul said in [7:8–11](../07/08.md) about the letter and its results. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an inference or conclusion. Alternate translation: “Therefore,” or “As you can see,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 7 12 n0qv figs-explicit ἔγραψα 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God Here, the phrase **I wrote** refers to the previous letter that Paul sent to the Corinthians. See how you translated “I wrote” in [2:3–4](../02/03.md). Alternate translation: “I wrote that letter” or “I sent the letter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 7 12 tqcb figs-activepassive ἀδικηθέντος 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God
|
||||
2CO 7 12 i6sn figs-activepassive τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν, τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God
|
||||
2CO 7 12 tqcb figs-activepassive ἀδικηθέντος 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that the person **having done wrong** did it. Alternate translation: “whom that person wronged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
2CO 7 12 i6sn figs-activepassive τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν, τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that he or his letter did it. Alternate translation: “I might reveal to you your earnestness which is on our behalf” or “my letter might reveal to you your earnestness which is on our behalf” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
2CO 7 12 rqr2 figs-abstractnouns τὴν σπουδὴν ὑμῶν, τὴν ὑπὲρ ἡμῶν 1 your good will toward us should be made known to you in the sight of God Alternate translation: “how earnest you are on our behalf”
|
||||
2CO 7 12 ycy7 ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ 1 before God Here, **before God** refers to God’s presence. See how you translated this in [2 Corinthians 4:2](../04/02.md).
|
||||
2CO 7 13 kn2q figs-activepassive διὰ τοῦτο παρακεκλήμεθα 1 For this reason we are encouraged Here the phrase **this reason** refers to the way the Corinthians responded to Paul’s previous letter, as he described in the previous verse. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “This is what encourages us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue