Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-12 22:08:12 +00:00
parent d338adc0bf
commit b0b1dc211d
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -1810,6 +1810,7 @@ ROM 10 3 bw97 figs-possession τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην
ROM 10 3 dgjn figs-abstractnouns τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **righteousness**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “being righteous on their own” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
ROM 10 3 a6r4 figs-personification τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν 1 They did not submit to the righteousness of God Here Paul speaks of **the righteousness of God** as if it were a person whom someone could **submit** to. He means that they refused to attain righteousness in the way God requires, which is by faith. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they refuse to receive the righteousness of God according to his way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 10 4 x1w8 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For Christ is the fulfillment of the law **For** here indicates that what follows is the reason why the Jews were wrong to try to make themselves righteous, as stated in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “They were wrong to seek to establish their own righteousness because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 10 4 y30a figs-explicit τέλος…νόμου 1 For Christ is the fulfillment of the law Here, **the completion of the law** could mean: (1) the end of the Law of Moses. Alternate translation: “is the end of the law” (2) the goal of the Law of Moses. Alternate translation: “is the goal of the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 10 4 a9up figs-abstractnouns τέλος 1 For Christ is the fulfillment of the law If your language does not use an abstract noun for the idea of **completion**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “is what completes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 10 4 y3sx grammar-collectivenouns νόμου 1 For Christ is the fulfillment of the law See how you translated **the law** in [2:12](../02/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
ROM 10 4 nprh grammar-connect-logic-goal εἰς δικαιοσύνην 1 Here, **for** could indicate: (1) **righteousness** was the purpose for **the completion of the law**. Alternate translation: “for the purpose of becoming righteous” (2) **righteousness** was the result of **the completion of the law**. Alternate translation: “resulting in righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])

Can't render this file because it is too large.