Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-10 00:47:13 +00:00
parent 950716dc71
commit aa9de107e8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -870,7 +870,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 5 m2mg figs-ellipsis καὶ ἡμῖν 1 this ministry to the saints Here Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and then they gave themselves to us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 8 5 kq0n figs-infostructure ἑαυτοὺς ἔδωκαν, πρῶτον τῷ Κυρίῳ, καὶ ἡμῖν, διὰ θελήματος Θεοῦ 1 this ministry to the saints Here, the phrase **by the will of God** could modify: (1) how the Corinthians both gave themselves to **the Lord** and to **us**. Alternate translation: “by the will of God they first gave themselves to the Lord and then to us” (2) just how the Corinthians gave themselves to **us**. Alternate translation: “they first gave themselves to the Lord and then, by the will of God, to us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
2CO 8 5 kphi figs-abstractnouns διὰ θελήματος Θεοῦ 1 this ministry to the saints If your language does not use an abstract noun for the idea of **will**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “as God wanted” or “which is what God desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 6 z42y figs-explicit καθὼς προενήρξατο 1 he had already begun this task (1) the **grace**, which is collecting money for the believers in Jerusalem. (2) to work for the Corinthians in general. (3) to represent Paul to the Corinthians and restore their relationship
2CO 8 6 z42y figs-explicit καθὼς προενήρξατο 1 he had already begun this task Here Paul could be implying that Titus already **began**: (1) the **grace**, which is collecting money for the believers in Jerusalem. Alternate translation: “just as he began this grace” (2) to work for the sake of the Corinthians in general. Alternate translation: “just as he began to serve you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 8 6 vn4u figs-explicit καὶ τὴν χάριν ταύτην 1 he would complete among you this act of grace
2CO 8 6 i4jd figs-abstractnouns καὶ τὴν χάριν ταύτην 1 he would complete among you this act of grace
2CO 8 7 fpe1 figs-metaphor ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε 1 you should abound in this act of grace Paul speaks of the Corinthian believers as if they should produce physical goods. Alternate translation: “make sure you do well in giving for the believers in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.