Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-12 17:16:40 +00:00
parent 7bbbf93380
commit a96218562e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -887,7 +887,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 8 x7fs figs-nominaladj ἑτέρων 1 to test … through the diligence of others Paul is using the adjective **others** as a noun to mean other people, particularly other believers. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “of other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2CO 8 9 irzk grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the grace of our Lord Here, the word **For** introduces a reason why the Corinthians should give money to help fellow believers. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “That is because,” or “Now you should abound in giving because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 8 9 c1ch figs-abstractnouns τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the grace of our Lord If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the gift of our Lord Jesus Christ” or “what our Lord Jesus Christ has graciously done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 9 iz6z figs-metaphor δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε 1 though he was rich, for your sakes he became poor Here, Paul is speaking of what God considers valuable, including blessings, power, and honor, as if it were wealth. If it would be clearer in your language, you could express the idea with a simile or plain language. Alternate translation: “he became like a poor person for your sake, though he was like a rich person, so that by what was like that ones poverty, you might become like rich people” or “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 8 9 iz6z figs-metaphor δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε 1 though he was rich, for your sakes he became poor Here, Paul is speaking of what God considers valuable, including blessings, power, and honor, as if it were wealth. If it would be clearer in your language, you could express the idea with a simile or plain language. Alternate translation: “he became like a poor person for your sake, though he was like a rich person, so that by what was like that ones poverty, you might become like rich people” or “he gave up blessings and honor for your sake, though he had great blessings and honor, so that by giving those things up, you might receive blessings and honor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 8 9 j5ym figs-abstractnouns τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ 1 through his poverty you might become rich If your language does not use an abstract noun for the idea of **poverty**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “by that one being poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 10 b7ht figs-explicit ἐν τούτῳ 1 In this matter Here the word **this** refers to Corinthians collecting money to give to the believers in Jerusalem. Alternate translation: “with regard to the collection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 8 11 fc27 figs-abstractnouns καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν 1 there was the readiness of your desire If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **readiness**, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “just as you were eager and desired to do it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.