Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-12-29 20:19:41 +00:00
parent 09c6527d08
commit a32c5e15bf
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -710,6 +710,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
5:4 wsls rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive κατηργήθητε & δικαιοῦσθε 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You cut yourselves off … is justifying oneself” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
5:4 h4yu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ 1 Here, **cut off** refers to being separated from Christ. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “You have ended your relationship with Christ” or “You are separated from Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5:4 ipf7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε 1 Paul implies that these people were trying to be **justified by** obeying **the law,** which is impossible. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “whoever attempts to be justified by obeying the law” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
5:4 b5cp δικαιοῦσθε 1 See how you translated the word **justified** in [2:16](../02/016.md).
5:4 ygbj rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns νόμῳ 1 See how you translated **law** in the previous verse. (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
5:4 k6xe rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τῆς χάριτος ἐξεπέσατε 1 Here Paul speaks of **grace** as if it were something that a person could fall away from. He means that people who are trying to save themselves by obeying the law do not receive Gods **grace**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you have rejected the grace of God” or “God will no longer be gracious to you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5:5 nabj rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here indicates that what follows is the reason why what Paul stated in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “This is due to the fact that because” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
710 5:4 wsls rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive κατηργήθητε & δικαιοῦσθε 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You cut yourselves off … is justifying oneself” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
711 5:4 h4yu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ 1 Here, **cut off** refers to being separated from Christ. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “You have ended your relationship with Christ” or “You are separated from Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
712 5:4 ipf7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε 1 Paul implies that these people were trying to be **justified by** obeying **the law,** which is impossible. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “whoever attempts to be justified by obeying the law” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
713 5:4 b5cp δικαιοῦσθε 1 See how you translated the word **justified** in [2:16](../02/016.md).
714 5:4 ygbj rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns νόμῳ 1 See how you translated **law** in the previous verse. (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
715 5:4 k6xe rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τῆς χάριτος ἐξεπέσατε 1 Here Paul speaks of **grace** as if it were something that a person could fall away from. He means that people who are trying to save themselves by obeying the law do not receive God’s **grace**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you have rejected the grace of God” or “God will no longer be gracious to you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
716 5:5 nabj rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here indicates that what follows is the reason why what Paul stated in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “This is due to the fact that because” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])