Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-10-10 16:21:22 +00:00
parent 7183cf3938
commit 9e5c67a3e3
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1331,7 +1331,7 @@ MRK 14 38 zrp4 figs-explicit προσεύχεσθε, ἵνα μὴ ἔλθητε
MRK 14 38 c1je figs-metonymy τὸ…πνεῦμα 1 The spirit … the flesh Jesus is describing the inner part of a person (which includes their desires and will) by association with their **spirit**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or use plain language. See how you translated **spirit** in [2:8](../02/08.md), where **spirit** is used with a similar meaning. Alternate translation: “The inner self” or “The inner person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MRK 14 38 djxc figs-abstractnouns τὸ…πνεῦμα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **spirit**, you can express the same idea in another way, as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
MRK 14 38 gt2n figs-ellipsis πρόθυμον 1 Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “is willing to do what is right” or “is willing to do what pleases God” or “is willing to obey me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
MRK 14 38 b909 ἡ…σὰρξ ἀσθενής 1 Here, the word **flesh** could: (1) include the meaning of both 2 and 3 and therefore **flesh** would refer to both the weakness of the human body and also to the deficiency of human desire and ability to do what is right. Alternate translation: “the body and your spiritual strength is weak” (2) refer to the human “body.” Alternate translation: “the body is weak” (3) refer to the sinful part of human nature that prefers to seek comfort and seek what it desires rather than obey God and do the things that please him. Alternate translation: “the sinful human nature is weak”
MRK 14 38 b909 ἡ…σὰρξ ἀσθενής 1 Here, the word **flesh** could: (1) include the meaning of both option 2 and option 3 and therefore **flesh** would refer to both the weakness of the human body and also to the deficiency of human desire and ability to do what is right. Alternate translation: “the body and your spiritual strength is weak” (2) refer to the human “body.” Alternate translation: “the body is weak” (3) refer to the sinful part of human nature that prefers to seek comfort and seek what it desires rather than obey God and do the things that please him. Alternate translation: “the sinful human nature is weak”
MRK 14 39 l9nj τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών 1 having said the same thing Alternate translation: “and said the same thing he had prayed the first time”
MRK 14 40 zkb2 grammar-connect-logic-result εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “because the three disciples' eyes were weighed down, he found them sleeping” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
MRK 14 40 bgyj writing-pronouns αὐτοὺς 1 Here, the pronoun **them** refers to Peter, James, and John. If it would be helpful in your language, you could express the meaning in a way that would make that clear in your language. Alternate translation: “the three disciples” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])

Can't render this file because it is too large.