Edit 'en_tn_04-NUM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-05-16 21:02:25 +00:00
parent 9d3e627abf
commit 8b3812ecef
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -654,7 +654,8 @@ NUM 9 11 p8in 0 bitter herbs These are small plants that have a strong and usu
NUM 9 12 p3rh 0 or break any of its bones Alternate translation: “and they must not break any of its bones”
NUM 9 13 w4fs figs-metaphor 0 any person who is clean A person who God considers spiritually acceptable is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NUM 9 13 we52 figs-idiom 0 keep the Passover Here the word “keep” means to observe. Alternate translation: “observe the Passover” or “celebrate the Passover” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
NUM 9 13 vx69 figs-metaphor 0 that person must be cut off Here the phrase “cut off” means to be disowned and sent away. Alternate translation: “that person must be sent away” or “you must send that person away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 9 13 vx69 figs-metaphor וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא 1 and that person shall be cut off Here the phrase **cut off** means to be disowned and sent away. Alternate translation: “and that person must be sent away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NUM 9 13 h37g figs-activepassive וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא 1 and that person shall be cut off If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and you must send that person away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 9 13 n841 0 fixed set or predetermined
NUM 9 13 j8p3 figs-metaphor 0 That man must carry his sin Here the concept of the man having to bear the consequences of his sin is spoken of as if his sin were a heavy object that he had to carry. Alternate translation: “That man must bear the punishment for his sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NUM 9 14 ln14 figs-you 0 lives among you Here “you” is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
654 NUM 9 12 p3rh 0 or break any of its bones Alternate translation: “and they must not break any of its bones”
655 NUM 9 13 w4fs figs-metaphor 0 any person who is clean A person who God considers spiritually acceptable is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
656 NUM 9 13 we52 figs-idiom 0 keep the Passover Here the word “keep” means to observe. Alternate translation: “observe the Passover” or “celebrate the Passover” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
657 NUM 9 13 vx69 figs-metaphor וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא 0 1 that person must be cut off and that person shall be cut off Here the phrase “cut off” means to be disowned and sent away. Alternate translation: “that person must be sent away” or “you must send that person away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Here the phrase **cut off** means to be disowned and sent away. Alternate translation: “and that person must be sent away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
658 NUM 9 13 h37g figs-activepassive וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא 1 and that person shall be cut off If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and you must send that person away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
659 NUM 9 13 n841 0 fixed set or predetermined
660 NUM 9 13 j8p3 figs-metaphor 0 That man must carry his sin Here the concept of the man having to bear the consequences of his sin is spoken of as if his sin were a heavy object that he had to carry. Alternate translation: “That man must bear the punishment for his sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
661 NUM 9 14 ln14 figs-you 0 lives among you Here “you” is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])