Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-18 18:01:24 +00:00
parent 5d9cfe5faf
commit 7687488daf
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1189,7 +1189,7 @@ ROM 7 8 fh6x figs-explicit τῆς ἐντολῆς 1 Here, **the commandment**
ROM 7 8 w6ah figs-abstractnouns τῆς ἐντολῆς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **commandment**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what God commanded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 7 8 zeb5 figs-abstractnouns ἐπιθυμίαν 1 See how you translated **covetousness** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 7 8 r5i2 figs-personification χωρὶς…νόμου, ἁμαρτία νεκρά 1 without the law, sin is dead Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were someone who could be **dead**. Paul means that his desire to **sin** would not have increased if God had not given his laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “if there were no law, my desire to sin would not have been stimulated” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 7 9 cag9 figs-metaphor χωρὶς νόμου 1 Here Paul speaks figuratively about the **law** as if it did not exist before he knew about it. Paul means that he not aware of Gods law **at one time**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “while unaware of the law” or “without knowledge of the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 7 9 cag9 figs-metaphor χωρὶς νόμου 1 Here Paul speaks about the **law** as if it did not exist before he knew about it. Paul means that he not aware of Gods law **at one time**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “while unaware of the law” or “without knowledge of the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 7 9 sz5q figs-personification ἐλθούσης…τῆς ἐντολῆς 1 Paul speaks figuratively of **the commandment** as if it were a person who could **come** to Paul. He means that he became aware of **the commandment**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when I became aware of the commandment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 7 9 i90y figs-abstractnouns τῆς ἐντολῆς, ἡ ἁμαρτία 1 See how you translated these abstract nouns in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 7 9 d4wm figs-explicit τῆς ἐντολῆς 1 Here, **the commandment** could refer to: (1) all the commandments that make up Gods law. Alternate translation: “Gods commandments” (2) **the commandment** against coveting, as mentioned in the previous verse. Alternate translation: “the commandment against coveting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.