Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-21 13:43:17 +00:00
parent 0e332c04b7
commit 69fc178d3f
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1312,7 +1312,8 @@ HEB 10 14 ske9 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 those who are being sancti
HEB 10 14 tfmy τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified Here the author indicates that the Messiah has **perfected** believers once and in the past. He indicates that **being sanctified** is something that believers are still experiencing and that is not yet finished. In your translation, preserve the timing of these two actions. Alternate translation: “he perfected for all time those who are currently being sanctified” HEB 10 14 tfmy τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified Here the author indicates that the Messiah has **perfected** believers once and in the past. He indicates that **being sanctified** is something that believers are still experiencing and that is not yet finished. In your translation, preserve the timing of these two actions. Alternate translation: “he perfected for all time those who are currently being sanctified”
HEB 10 14 c298 figs-idiom εἰς τὸ διηνεκὲς 1 those who are being sanctified Here, the phrase **for all time** identifies that something is always true or effective. In other words, there will never be a time when it is not true or effective. If your readers would misunderstand **for all time**, you could express the idea with a comparable phrase. Alternate translation: “forever” or “permanently” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 10 14 c298 figs-idiom εἰς τὸ διηνεκὲς 1 those who are being sanctified Here, the phrase **for all time** identifies that something is always true or effective. In other words, there will never be a time when it is not true or effective. If your readers would misunderstand **for all time**, you could express the idea with a comparable phrase. Alternate translation: “forever” or “permanently” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 10 14 dz9n figs-activepassive τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “those whom God is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 10 14 dz9n figs-activepassive τοὺς ἁγιαζομένους 1 those who are being sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “those whom God is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 10 15 qk8j 0 General Information: This is a quotation from the prophet Jeremiah in the Old Testament. HEB 10 15 qk8j figs-explicit μαρτυρεῖ…ἡμῖν 1 General Information: Here the author does not state what the **Holy Spirit** is “testifying” about. He implies that it is what he said in the previous verses about how Jesuss offering effectively removes sin and leads to holiness and perfection (see [10:1214](../10/12.md)). If your readers would misunderstand what the **Holy Spirit** is “testifying” about, you could make it more explicit. Alternate translation: “testifies to us that Christ takes away sins” or “testifies to us that Christ perfects his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 15 zhyi writing-quotations μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι 1 General Information: Here the author introduces a quote from an important text, the Old Testament scriptures. He does not introduce the words as a quotation but instead introduces them as something that **the Holy Spirit** has **said** to **us**. However, the audience would have understood that these were words from the Old Testament, specifically from [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md). If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify it. Alternate translation: “for after he spoke” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
HEB 10 16 czh3 πρὸς αὐτοὺς 1 with them Alternate translation: “with my people” HEB 10 16 czh3 πρὸς αὐτοὺς 1 with them Alternate translation: “with my people”
HEB 10 16 s783 μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days Alternate translation: “when the time of the first covenant with my people has finished” HEB 10 16 s783 μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days Alternate translation: “when the time of the first covenant with my people has finished”
HEB 10 16 xx53 figs-metonymy διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will put my laws in their hearts Here, **hearts** is a metonym for a persons inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 10 16 xx53 figs-metonymy διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will put my laws in their hearts Here, **hearts** is a metonym for a persons inner being. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.