Edit 'tn_1KI.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5547e51236
commit
5710c4b92a
|
@ -136,7 +136,7 @@ front:intro h5yn 0 # Introduction to 1 Kings\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
1:29 i97z rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys וַיִּשָּׁבַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר 1 The two words **swore** and **said** express a single idea. If it would be more natural in your language, you could express this idea in a different way. Alternate translation: “And the king swore to her by saying” or “And the king swore”\n
|
||||
1:29 wkky rc://*/ta/man/translate/writing-oathformula חַי־יְהוָ֕ה אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה 1
|
||||
1:29 nn4m rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה 1
|
||||
1:29 ipvd rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns נַפְשִׁ֖י 1
|
||||
1:29 ipvd rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **life** and **distress**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “me when anything distressed me”
|
||||
1:30 xg17 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy he will sit on my throne in my place 1 Sitting on the throne is a metonym for being king. See how you translated similar words in [1 Kings 1:13](../01/13.md). Alternate translation: “he will take my place and be king just as I was”
|
||||
1:31 rdz6 rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole May my master King David live forever 1 Bathsheba knew David would not live forever; this is a way of saying that he is a good king.
|
||||
1:33 e68v rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns the servants of your master 1 David speaks of himself as if he were speaking of someone else so Zadok, Nathan, and Benaiah would remember that David is still king. Alternate translation: “my servants”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue