Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-16 22:13:12 +00:00
parent 1a1daf80bb
commit 5298024c70
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -313,8 +313,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 3 14 orvo figs-metonymy τῆς παλαιᾶς διαθήκης 1 Here, the phrase **old covenant** refers to the words that contain or describe **the old covenant**. If it would be helpful in your language, you could refer directly to these words. Alternate translation: “of the message about the old covenant” or “of the words that describe the old covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 3 14 gl8l figs-activepassive μὴ ἀνακαλυπτόμενον 1 It has not been removed, because only in Christ is it taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who would do the action, Paul implies that “God” would do it. Alternate translation: “God not lifting it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 3 14 vygf grammar-connect-logic-result ὅτι 1 Here, the word **because** could indicate why: (1) the **veil** is not “lifted.” Alternate translation: “and it is not lifted because” (2) the **veil remains**. Alternate translation: “and the veil remains because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 3 14 m7lk figs-metaphor ἐν Χριστῷ 1
2CO 3 14 r1lt figs-explicit καταργεῖται 1
2CO 3 14 m7lk figs-metaphor ἐν Χριστῷ 1 Here Paul uses the spatial metaphor **in Christ** to describe the union of believers with **Christ**. In this case, being **in Christ**, or united to Christ, explains why and how the **veil** is “lifted.” If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that being united to Christ leads to the “lifting” of the **veil**. Alternate translation: “only when a person is united to Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 14 r1lt figs-explicit καταργεῖται 1 Here, the phrase **fading away** is the same phrase that Paul used to describe how the “glory” was “fading” from Moses face (see [3:13](../03/13.md)). What Paul means is that the **veil** disappears or is removed **in Christ**. If possible, use a word or phrase that reminds your readers of how you translated “fading” in [3:13](../03/13.md). Alternate translation: “is it being abolished” or “is it disappearing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 3 14 rhid writing-pronouns καταργεῖται 1 Here, the word **it** could refer to: (1) the **veil**. Alternate translation: “is this veil fading away” (2) the **old covenant**. Alternate translation: “is this covenant fading away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 3 15 rjh5 ἀλλ’ ἕως σήμερον 1 But even today Here the word **today** refers to the time at which Paul was writing to the Corinthians.
2CO 3 15 t3dl figs-metonymy ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς 1 whenever Moses is read Here the word **Moses** refers to the Old Testament law that Moses wrote down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
313 2CO 3 14 orvo figs-metonymy τῆς παλαιᾶς διαθήκης 1 Here, the phrase **old covenant** refers to the words that contain or describe **the old covenant**. If it would be helpful in your language, you could refer directly to these words. Alternate translation: “of the message about the old covenant” or “of the words that describe the old covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
314 2CO 3 14 gl8l figs-activepassive μὴ ἀνακαλυπτόμενον 1 It has not been removed, because only in Christ is it taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who would do the action, Paul implies that “God” would do it. Alternate translation: “God not lifting it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
315 2CO 3 14 vygf grammar-connect-logic-result ὅτι 1 Here, the word **because** could indicate why: (1) the **veil** is not “lifted.” Alternate translation: “and it is not lifted because” (2) the **veil remains**. Alternate translation: “and the veil remains because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
316 2CO 3 14 m7lk figs-metaphor ἐν Χριστῷ 1 Here Paul uses the spatial metaphor **in Christ** to describe the union of believers with **Christ**. In this case, being **in Christ**, or united to Christ, explains why and how the **veil** is “lifted.” If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that being united to Christ leads to the “lifting” of the **veil**. Alternate translation: “only when a person is united to Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
317 2CO 3 14 r1lt figs-explicit καταργεῖται 1 Here, the phrase **fading away** is the same phrase that Paul used to describe how the “glory” was “fading” from Moses’ face (see [3:13](../03/13.md)). What Paul means is that the **veil** disappears or is removed **in Christ**. If possible, use a word or phrase that reminds your readers of how you translated “fading” in [3:13](../03/13.md). Alternate translation: “is it being abolished” or “is it disappearing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
318 2CO 3 14 rhid writing-pronouns καταργεῖται 1 Here, the word **it** could refer to: (1) the **veil**. Alternate translation: “is this veil fading away” (2) the **old covenant**. Alternate translation: “is this covenant fading away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
319 2CO 3 15 rjh5 ἀλλ’ ἕως σήμερον 1 But even today Here the word **today** refers to the time at which Paul was writing to the Corinthians.
320 2CO 3 15 t3dl figs-metonymy ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς 1 whenever Moses is read Here the word **Moses** refers to the Old Testament law that Moses wrote down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])