Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2023-01-24 18:34:32 +00:00
parent 623ec756e8
commit 44807a3af8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -456,7 +456,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
4:10 zt4b rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες 1 Here Paul speaks as if **the dying of Jesus** were an object that he and those with him could “carry around.” He could speak in this way to indicate that: (1) he experiences suffering and pain that are like the **dying of Jesus**. Alternate translation: “experiencing in the body dying that is like the dying of Jesus” (2) he and those with him proclaim the **dying of Jesus** both by what they say and what they do (**in the body**). Alternate translation: “proclaiming in the body the dying of Jesus” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
4:10 ethc τῷ σώματι & τῷ σώματι ἡμῶν 1 Here, the word **body** is a singular noun that refers to the “bodies” of Paul and those with him. It may be more natural in your language to use a plural form. Alternate translation: “the bodies … our bodies” or “each of our bodies … each of our bodies”
4:10 rnup rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ 1 Here Paul uses the possessive form to describe the **dying** that **Jesus** experienced. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the death that Jesus experienced” or “how Jesus died” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
4:10 l6f6 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ 1 Here, the revelation of **the life of Jesus** in **our body** could mean that: (1) the **life** that Jesus has will become the life that they too have. In other words, like Jesus resurrected, they too will resurrect. Alternate translation: “we too might experience in our body the new life that Jesus has” (2) they “reveal” the fact that Jesus is alive. In other words, by **carrying around** Jesus death, they also reveal his resurrection. Alternate translation: “we might reveal in our body the resurrection of Jesus” (3) they are delivered from the sufferings that they experience so that they have **life** from **Jesus**. Alternate translation: “we might experience life from Jesus when we are delivered from suffering in our body” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:10 l6f6 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ 1 Here, the revelation of **the life of Jesus** in **our body** could mean that: (1) the **life** that Jesus has will become the life that they too have. In other words, like Jesus resurrected, they too will resurrect. Alternate translation: “we too might experience in our body the new life that Jesus has” (2) they “reveal” the fact that Jesus is alive. In other words, by **carrying around** Jesus death, they also reveal his resurrection. Alternate translation: “we might reveal in our body the resurrection of Jesus” (3) they are delivered from the sufferings that they experience so that they have **life** from **Jesus**. Alternate translation: “we might experience life from Jesus when we are delivered from suffering in our body” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:10 w3jc rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “God might reveal in our body the life of Jesus also” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
4:10 k10l rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ 1 Here Paul uses the possessive form to describe **life** that could: (1) belong to **Jesus**. In other words, it is his resurrection life. Alternate translation: “the life that Jesus has” (2) come from **Jesus**. Alternate translation: “life from Jesus” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
4:10 j23j rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **life**, you could express the idea by using a verb such as “live.” Alternate translation: “how Jesus lives” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.