Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-13 22:24:21 +00:00
parent a7f5fa5843
commit 3c0a838dc5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2274,7 +2274,7 @@ ROM 12 21 k8et figs-activepassive μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ 1
ROM 13 intro l4q7 0 # Romans 13 General Notes<br><br>## Structure and Formatting<br><br>7. Instructions for living as Christians (12:115:13)<br> * How to act toward God (12:12)<br> * How to serve the church (12:38)<br> * How to act toward other Christians (12:913)<br> * How to act toward unbelievers (12:1421)<br> * How to act toward government (13:17)<br> * How to act toward other people (13:810)<br> * Act as if the end is near (13:1114)<br><br>## Special Concepts in this chapter<br><br>### Submission to rulers<br><br>In [13:17](../13/01.md) Paul commands his readers to obey rulers and pay taxes. Some readers will find this difficult to accept, especially if they live in places where wicked rulers persecute the church. It is important to recognize that the Holy Spirit led Paul to write these words while the Roman government was persecuting Christians. Christians must obey their rulers as well as obey God. The only time a Christian should disobey governing authorities is when those rulers do not allow Christians to do something God explicitly commands them to do (for an example of such a situation, see [Acts 5:2829](../act/05/28.md)).<br><br>### “The night advanced, and the day has come near”<br><br>In [13:1114](../13/11.md) Paul tells his readers that they should behave like Jesus because Jesus is coming back soon. He calls the current time in which people do what is evil the “night,” and he calls the time when Jesus returns the “day.”
ROM 13 1 i1kf figs-activepassive πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let every soul subject itself to governing authorities” or “Let everyone subject themselves to governing authorities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 13 1 b8nf figs-synecdoche πᾶσα ψυχὴ 1 Let every soul be obedient to Paul uses **soul** here to refer to the whole life of a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “every human being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ROM 13 1 gkmd figs-abstractnouns ἐξουσίαις&ἐξουσία&οὖσαι 1 Let every soul be obedient to If your language does not use abstract nouns for the ideas of **authorities** and **authority**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “to those who are authorized to govern … authorized people … existing ones who are authorized” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 13 1 gkmd figs-abstractnouns ἐξουσίαις&ἐξουσία&οὖσαι 1 Let every soul be obedient to If your language does not use abstract nouns for the ideas of **authorities** and **authority**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “to those who are authorized to govern … authorized person … existing ones who are authorized” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 13 1 wii2 figs-doublenegatives οὐ&ἔστιν ἐξουσία, εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ 1 there is no authority unless it comes from God If your readers would misunderstand this double negative, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “all authority comes from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
ROM 13 1 j3lr figs-activepassive αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν 1 The authorities that exist have been appointed by God If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and God appointed the existing authorities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 13 2 ezg5 grammar-connect-logic-result ὥστε 1 **So then** here introduces the result of what Paul said in the previous verse. Use a natural way in your language for indicating result. Alternate translation: “Since this is true” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it is too large.