Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
NateKreider 2022-10-07 20:39:58 +00:00
parent 95af65e5e0
commit 2b740128be
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1076,10 +1076,10 @@ MAT 15 8 bz91 writing-pronouns με…ἐμοῦ 1 me … me Here, the words **m
MAT 15 8 wuw3 figs-metonymy ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ 1 but their heart is far from me Jesus is using the term **heart** figuratively to mean a person's inner thoughts or emotions. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 15 8 q7vm figs-idiom ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ 1 but their heart is far away from me Here, the phrase **far from me** is an idiom meaning that they do not love him. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “but they are not love me in their hearts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MAT 15 8 hr29 figs-idiom δὲ 1 Here, **but** contrasts what is before it to what comes after it. Use a natural way in your language for introducing a contrast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
MAT 15 9 vvb9 ἐντάλματα ἀνθρώπων 1 the commandments of men James is using the possessive form to describe these **commandments** as something which are created by people. If this is not clear in your language, you could use the adjective “man-made” instead of the noun “men.” Alternate translation: “man-made commandments” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
MAT 15 9 vvb9 ἐντάλματα ἀνθρώπων 1 the commandments of men James is using the possessive form to describe these **commandments** as something which are created by people instead of God. If this is not clear in your language, you could use the adjective “man-made” instead of the noun “men.” Alternate translation: “man-made commandments” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
MAT 15 11 s28y figs-metonymy εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα…ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος 1 enters into the mouth … what comes out of the mouth Jesus is contrasting what a person eats to what a person says. Jesus means that God is concerned with what a person says rather than what a person eats. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 15 12 l2uj figs-activepassive οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν 1 the Pharisees, having heard this word, were offended If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “this statement made the Pharisees angry” or “this statement offended the Pharisees” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 15 13 n5ij figs-metaphor πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται 1 Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted Jesus speaks of the Pharisees as if they were worthless plants that his **Father** would uproot. This means the Pharisees do not actually belong to God, so God will remove them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MAT 15 12 l2uj figs-activepassive οἱ Φαρισαῖοιἐσκανδαλίσθησαν 1 the Pharisees, having heard this word, were offended If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Pharisees … were upset” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 15 13 n5ij figs-metaphor πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται 1 Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted ;met
MAT 15 13 j49e guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος 1 my heavenly Father **Father** is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
MAT 15 13 hs4t figs-activepassive ἐκριζωθήσεται 1 will be uprooted If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “my Father will uproot” or “he will take out of the ground” or “he will remove” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 15 14 r167 ἄφετε αὐτούς 1 Let them go! The word **them** refers to the Pharisees.

Can't render this file because it is too large.