Edit 'tn_1KI.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
76af733261
commit
23c7c7dbfe
|
@ -288,7 +288,7 @@ front:intro h5yn 0 # Introduction to 1 Kings\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
2:6 qr9o rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns כְּחָכְמָתֶ֑ךָ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **wisdom**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what you consider to be wise”
|
||||
2:6 dzhg rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism וְלֹֽא־תוֹרֵ֧ד שֵׂיבָת֛וֹ בְּשָׁלֹ֖ם שְׁאֹֽל 1 David is referring to Joab’s death in a polite way by referring to going down to **Sheol**. If it would be helpful in your language, you could use a polite way of referring to this in your language, or you could state this plainly. Alternate translation: “and you shall not let his gray hair pass away in peace” or “and you shall not let his gray hair experience death in peace”\n
|
||||
2:6 hm11 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וְלֹֽא־תוֹרֵ֧ד שֵׂיבָת֛וֹ 1 Here, **gray hair** represents an old person who has **gray hair**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “and you shall not let him live till he is old and can go down” or “and you shall not let him live a long time and then go down”
|
||||
2:6 dil0 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns בְּשָׁלֹ֖ם 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **peace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in a peaceful way” or “calmly”
|
||||
2:6 dil0 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns בְּשָׁלֹ֖ם 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **peace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in a peaceful way” or “nonviolently”
|
||||
2:7 p85c rc://*/ta/man/translate/translate-names Barzillai 1 a man’s name
|
||||
2:7 tcu5 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy let them be among those who eat at your table 1 The table is a metonym for the home where the table is. Alternate translation: “welcome them to eat at your home”
|
||||
2:8 l8ys rc://*/ta/man/translate/translate-names Shimei … Gera 1 men’s names
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue