Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-17 02:10:11 +00:00
parent 318d5f9e45
commit 1848aade11
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -329,8 +329,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1 Here, the word **Lord** could refer to: (1) God generally. Alternate translation: “God the Lord” (2) Jesus the Messiah. Alternate translation: “the Lord Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 Here Paul continues to refer to a **veil** that keeps people from understanding the Scriptures. Express the metaphor as you did in [3:1415](../03/14.md). Alternate translation: “the lack of understanding that is like a veil is taken away” or “one understands, as if the veil was taken away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the veil disappears” or “God takes away the veil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 3 17 lrxy grammar-connect-words-phrases δὲ 1
2CO 3 17 ulmp figs-explicit ὁ…Κύριος…Κυρίου 1
2CO 3 17 lrxy grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **Now** introduces a development of the ideas from the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a development, or you could leave **Now** untranslated. Alternate translation: “Indeed,” or “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
2CO 3 17 ulmp figs-explicit ὁ…Κύριος…Κυρίου 1 Here, just as in [3:16](../03/16.md), the word **Lord** could refer to God generally or to Jesus specifically. Express the idea the same you did in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: “God the Lord … of God the Lord is” or “the Lord Jesus … of the Lord Jesus is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 3 17 erpi figs-explicit τὸ Πνεῦμά…τὸ Πνεῦμα Κυρίου 1
2CO 3 17 f2o7 ὁ…Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν 1 (1) the “Lord” mentioned in [3:16](../03/16.md) is the Holy **Spirit**. (2) believers encounter the **Lord** as the Holy **Spirit**. (3) the **Lord** is “spiritual.”
2CO 3 17 sp81 οὗ…τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐλευθερία 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
329 2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1 Here, the word **Lord** could refer to: (1) God generally. Alternate translation: “God the Lord” (2) Jesus the Messiah. Alternate translation: “the Lord Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
330 2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 Here Paul continues to refer to a **veil** that keeps people from understanding the Scriptures. Express the metaphor as you did in [3:14–15](../03/14.md). Alternate translation: “the lack of understanding that is like a veil is taken away” or “one understands, as if the veil was taken away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
331 2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the veil disappears” or “God takes away the veil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
332 2CO 3 17 lrxy grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **Now** introduces a development of the ideas from the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a development, or you could leave **Now** untranslated. Alternate translation: “Indeed,” or “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
333 2CO 3 17 ulmp figs-explicit ὁ…Κύριος…Κυρίου 1 Here, just as in [3:16](../03/16.md), the word **Lord** could refer to God generally or to Jesus specifically. Express the idea the same you did in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: “God the Lord … of God the Lord is” or “the Lord Jesus … of the Lord Jesus is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
334 2CO 3 17 erpi figs-explicit τὸ Πνεῦμά…τὸ Πνεῦμα Κυρίου 1
335 2CO 3 17 f2o7 ὁ…Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν 1 (1) the “Lord” mentioned in [3:16](../03/16.md) is the Holy **Spirit**. (2) believers encounter the **Lord** as the Holy **Spirit**. (3) the **Lord** is “spiritual.”
336 2CO 3 17 sp81 οὗ…τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐλευθερία 1