Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-22 19:08:45 +00:00
parent f9979dff62
commit 04f59452dc
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -970,7 +970,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
13:44 wg6a rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive κεκρυμμένῳ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which someone hid” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
13:44 k9rh rc://*/ta/man/translate/translate-unknown θησαυρῷ 1 A **treasure** is a very valuable and precious thing or collection of things. Your language and culture may have a term for this that you can use in your translation. Alternate translation: “a very valuable item” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
13:45 c633 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας 1 The author is implying here that the man is **seeking fine pearls** because he wants to buy them. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “seeking to buy fine pearls” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
13:45 znbs rc://*/ta/man/translate/figs-simile πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας 1 Here, Jesus is comparing **the kingdom of God** with **fine pearls**. He is saying that it is very valuable to a person just like pearls are to a person who buys them. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way, as expressed in the UST (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
13:45 znbs rc://*/ta/man/translate/figs-simile πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας 1 Here, Jesus is comparing **the kingdom of God** with **fine pearls**. He is saying that it is very valuable to a person just like pearls are to a person who buys them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning plainly, as expressed in the UST (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
13:45 auj6 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 See how you translated **the kingdom of the heavens** in the previous verse. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
13:45 khy6 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ 1 A **merchant** is a trader who often obtains merchandise from distant places and sells them to other people. If your readers would not understand the word **merchant**, you can state this explicitly. Alternate translation: “a person who sells items” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
13:45 b88q rc://*/ta/man/translate/translate-unknown καλοὺς μαργαρίτας 1 These pearls are beautiful and valuable mineral balls that people use as jewelry. They are formed inside the shell of a small animal that lives in the ocean. If your readers would not be familiar with pearls, you could express this idea in a more general way. Alternate translation: “decorations made from valuable materials” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])

Can't render this file because it is too large.