unfoldingWord_en_tn/isa/36/18.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:assyria]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:hezekiah]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:samaria]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* The Rabshakeh continues speaking the king of Assyria's message to the people of Judah. (See: [[en:bible:notes:isa:36:16]])
* **Has any of the gods of the peoples rescued them from ...?** - AT: "None of the gods of the peoples rescued them from...." In 36:18-20 the Rebshakeh uses questions to ridicule the people of Judah. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power?** - AT: "The gods of Hamath, Arpad, Sepharvaim, and Samaria did not rescue their people from my power."
* **Hamath...Arpad** - See how you translated these cities in [[:en:bible:notes:isa:10:07]].
* **Sepharvaim** - This is the name of a city. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **is there any god who has rescued** - AT: "there is no god who has rescued"
* **as if Yahweh could save Jerusalem from my power?** - AT: "and Yahweh will not save you in Jerusalem from my power."