2.3 KiB
#В минулі часи Бог говорив зі Своїми пророками , щоб вони передавали Його слово народу . Але потім настали 400 років мовчання , в течія яких Він нічого не говорив людям .
Це фонова інформація про Божих пророків і 400-річний період, коли Бог не посилав людям пророків. (Див.: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
#народу
Це можна перекласти як «Його народу, ізраїльтянам» або «Його народу, юдеям». Але додаткову інформацію слід надавати лише у тому випадку, якщо читачі можуть не зрозуміти, про який народ йдеться.
Але потім настали 400 років мовчання
Можна також сказати: «Потім минуло 400 років мовчання» або «Потім було 400 років мовчання». З часу останнього старозавітного пророка Малахії минуло 400 років.
#впродовж яких Він нічого не говорив людям
Тобто «протягом яких Бог не давав пророкам жодних послань для Свого народу».
#І ось одного разу Бог послав ангела
Тут запроваджується нова подія – народження Іоанна Хрестителя. (Див.: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
#І ось одного дня Бог послав ангела до священика на ім'я Захарія
Тут у розповідь вводяться нові персонажі: ангел та Захарія. (Див.: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
Захарія та його дружина Єлисавета шанували Бога. Обидва вони були вже людьми похилого віку і не мали дітей.
Це фонова інформація про те, якими людьми були Захарія та Єлисавета. (Див.: rc://*/ta/man/translate/writing-background)