Изменить 'checking/authority-level2/01.md'

This commit is contained in:
ElenaZ 2018-06-01 13:30:15 +00:00
parent 17a2b3ff09
commit ccbed4b9ac
1 changed files with 8 additions and 6 deletions

View File

@ -1,15 +1,17 @@
### Второй уровень управления: утверждение перевода общиной
Второй уровень проверки. Церковная проверка: утверждение перевода общиной
Назначение данного уровня двустороннее:
1. чтобы носители языке подтвердили эффективность использованных в переводе языковых форм
1. чтобы пастора или руководители поместных церквей, которые будут использовать текст перевода, подтвердили точность перевода
1. Носители языка должны подтвердить эффективность использованных в переводе языковых форм;
На данном этапе проверочного процесса имеет применяется принцип «свидетельства двух или трех человек».
2. Пасторы или руководители поместных церквей, которые будут использовать текст перевода, должны подтвердить точность перевода.
На данном этапе проверочного процесса применяется принцип «Свидетельство двух или трёх человек».
Для прохождения данного уровня команда переводчиков должна предоставить перевод представителям языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Языковое сообщество проверит перевод на **понятность** и **благозвучность**.
Для прохождения данного уровня команда переводчиков должна предоставить перевод представителям языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Представители данного языкового сообщества должны проверить перевод на
**понятность** и **благозвучность**.
Затем команда переводчиков предоставит перевод руководителям церкви того языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Руководители церкви проверят перевод на **точность**, сравнив его с исходным текстом, экзегетическими материалами, [«Исповеданием веры»](../../intro/statement-of-faith/01.md) и [«Рекомендациями для перевода»](../../intro/translation-guidelines/01.md).
Затем команда переводчиков предоставляет перевод руководителям церкви того языкового сообщества, которое будет пользоваться переводом. Руководители церкви проверяют перевод на **точность**, сравнив его с исходным текстом, экзегетическими материалами, [«Исповеданием веры»](../../intro/statement-of-faith/01.md) и [«Рекомендациями для перевода»](../../intro/translation-guidelines/01.md).
Команда переводчиков внесет в текст исправления на основании проведенного анализа, чтобы языковое сообщество могло утвердить благозвучность и понятность текста, а руководство церкви - утвердить его точность.
Затем на основании проведённого анализа команда переводчиков вносит в текст изменения, чтобы представители языкового сообщества могли утвердить благозвучность и понятность текста, а руководство церкви утвердить его точность.