Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f574f9c29b
commit
d6d874ed03
|
@ -149,11 +149,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2TI 3 8 b8el translate-names Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς 1 Jannes and Jambres ଏସବୁ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ ନାମI <br><br> [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
2TI 3 8 tgn8 figs-metaphor ἀντέστησαν 1 stood against
|
||||
2TI 3 8 dc3z ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ 1 stand against the truth
|
||||
2TI 3 8 g4kk ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν 1 They are men corrupt in mind
|
||||
2TI 3 8 pfh1 ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν 1 and with regard to the faith they are proven to be false
|
||||
2TI 3 9 c6xx figs-metaphor οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον 1 they will not advance very far
|
||||
2TI 3 9 mv4j ἔκδηλος 1 obvious
|
||||
2TI 3 9 z4fu ἐκείνων 1 of those men ଯନ୍ନୀସ୍ ଓ ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍ ବିଷୟରେ
|
||||
2TI 3 8 g4kk ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν 1 They are men corrupt in mind ଏହି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ କିପରି ଭାବନ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବାକୁ ପାଉଲ **ମନ** ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ପୁରୁଷମାନେ ଯିଏ ସଠିକ୍ ଭାବରେ ଚିନ୍ତା କରିପାରନ୍ତି ନାହିଁ"
|
||||
2TI 3 8 pfh1 ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν 1 and with regard to the faith they are proven to be false ପାଉଲ ଏହି ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ **ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ** କରାଯାଇଥିବା ବିଶେଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯେ ଏହି ଲୋକମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଉପରେ କେତେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପାଳନ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସେମାନେ ପରୀକ୍ଷାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛନ୍ତି କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସ ପ୍ରକୃତ ନୁହେଁ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଆନ୍ତରିକ ବିଶ୍ୱାସ ବିନା" କିମ୍ବା "ଯାହାର ବିଶ୍ୱାସ ପ୍ରକୃତ ନୁହେଁ"
|
||||
2TI 3 9 c6xx figs-metaphor οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον 1 they will not advance very far ପାଉଲ ଶାରୀରିକ ଗତିବିଧି ବିଷୟରେ ଏକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକମାନେ ଅଧିକ ସଫଳତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ସେମାନେ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷା ଦେବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବେ ନାହିଁ"<br><br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
2TI 3 9 mv4j ἔκδηλος 1 obvious **ସମସ୍ତ** ଶବ୍ଦ ଏକ ସାଧାରଣକରଣ ଅଟେ। ପାଉଲ ବର୍ତ୍ତମାନ କହିଛନ୍ତି ଯେ ଏହି କେତେକ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରତାରଣା କରିବାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସାମାନ୍ୟ ସଫଳତା ମିଳିବ। କିନ୍ତୁ ପରିଶେଷରେ ସେମାନଙ୍କର ମୂର୍ଖତା ବ୍ୟାପକ ଭାବରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ, ଯେପରି ଯନ୍ନୀସ୍ ଓ ଯମ୍ଵ୍ରୀସ୍ଙ୍କ, ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ମୋଶାଙ୍କ ବଳିଷ୍ଠ ଚମତ୍କାର ସହିତ ମେଳ ଖାଇବାକୁ ଅସମର୍ଥ ହେଲେ ସର୍ବସାଧାରଣରେ ଅପମାନିତ ହୋଇଥିଲେ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ସେମାନଙ୍କର ମୂର୍ଖତା ବ୍ୟାପକ ଭାବରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ"
|
||||
2TI 3 9 z4fu ἐκείνων 1 of those men **ସେମାନେ** ଶବ୍ଦଟି ଏକ ପ୍ରଦର୍ଶନକାରୀ ବିଶେଷଣ ଯାହା ଯନ୍ନୀସ୍ ଓ ଯମ୍ଵ୍ରୀସ୍କୁ ବୁଝାଏ। ପାଉଲ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ବିଶେଷ୍ୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଭାଷା ବିଶେଷଣ ବ୍ୟବହାର କରେ ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ଦୁଇ ଜଣଙ୍କ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: " ଯନ୍ନୀସ୍ ଓ ଯମ୍ଵ୍ରୀସ୍"
|
||||
2TI 3 10 vw42 figs-metaphor σὺ ... παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ 1 you have followed my teaching ଏହି ସବୁ ବିଷୟ ପ୍ରତି ଅତି ପାଖରୁ ଧ୍ୟାନ ଦେବା ବିଷୟରେ ପାଉଲ କହନ୍ତି ଯେ ସତେ ଯେପରି ସେମାନେ ଆଗକୁ ଯାଉଥିବା ସମୟରେ ଜଣେ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ତାଙ୍କର ଅନୁସରଣ କରୁଛି I ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ; “ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଶିକ୍ଷା ନିରୀକ୍ଷଣ କରିଅଛ” କିମ୍ବା “ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଶିକ୍ଷା ପ୍ରତି ଅତି ମନଯୋଗୀ ହୋଇଅଛ” (ଦେଖ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2TI 3 10 wma6 μου τῇ διδασκαλίᾳ 1 my teaching ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇଅଛି
|
||||
2TI 3 10 lq3v τῇ ἀγωγῇ 1 conduct ଯେଉଁ ପ୍ରକାରେ ଜଣେ ଲୋକ ଜୀବନ ଯାପନ କରେ
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 8087.
|
Loading…
Reference in New Issue