Edit 'en_tn_62-2PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2022-04-07 19:25:28 +00:00
parent 8a9ec2732f
commit c84e9baff7
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -392,8 +392,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2PE 2 17 von6 figs-doublet οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι 1 mists driven by a storm ଏହି ଦୁଇଟି ରୂପକରର ଅର୍ଥ ସମାନ ଅଟେ । ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେବା ପାଇଁ ପିତର ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଏକାଠି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ।<br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସହ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏହି ମନୁଷ୍ୟମାନେ ଯେଉଁମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯାହା ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରନ୍ତି ତାହା ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ” କିମ୍ବା “ଏ ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ନିରାଶ କରନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br> [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2PE 2 17 v90z ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏହାର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (୧) **ଘୋର** **ଅନ୍ଧକାର** ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର ଅନ୍ଧକାର” () ** ଘୋର ** **ଅନ୍ଧକାର** ସହ ସମାନ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର, ଯାହା ଅନ୍ଧକାର ଅଟେ।”
2PE 2 17 xrpf figs-metaphor ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏଠାରେ, ପିତର ନର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ** ଘୋର** ଏବଂ **ଅନ୍ଧକାର** ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସିଧାସଳଖ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ନର୍କର ଘୋର ଅନ୍ଧକାରକୁ<br>ସଂରକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2PE 2 18 xgoc grammar-connect-logic-result γὰρ 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>କାରଣ** ପୂର୍ବର ପଦରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ପରି<br>, <br>ଘୋର ଅନ୍ଧକାରରେ ଭଣ୍ଡ ଶିକ୍ଷକମାନେ କାହିଁକି ଦଣ୍ଡ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ<br>ଅଛନ୍ତି ତାହାର କାରଣ ଦର୍ଶାଏ <br><br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏହି କାରଣରୁ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2PE 2 18 x2by figs-possession ὑπέρογκα…ματαιότητος 1 speaking arrogant things of vanity **<br>ଅହଂକାରୀ** ବକ୍ତବ୍ୟକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ପିତର ସ୍ୱତ୍ୱାଧିକାରୀ<br> ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯାହା **ଅସାରତା** ଦ୍ୱାରା<br>ବର୍ଣ୍ଣିତ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ବୃଥା<br>, <br>ଅହଂକାରୀ ବିଷୟ” କିମ୍ବା “ବୃଥା ଏବଂ ଅହଂକାରୀ ବିଷୟ” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2PE 2 18 xgoc grammar-connect-logic-result γὰρ 1 ଏଠାରେ, **କାରଣ** ପୂର୍ବର ପଦରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ପରି, ଘୋର ଅନ୍ଧକାରରେ ଭଣ୍ଡ ଶିକ୍ଷକମାନେ କାହିଁକି ଦଣ୍ଡ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ଅଛନ୍ତି ତାହାର କାରଣ ଦର୍ଶାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏହି କାରଣରୁ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2PE 2 18 x2by figs-possession ὑπέρογκα…ματαιότητος 1 speaking arrogant things of vanity **ଅହଂକାରୀ** ବକ୍ତବ୍ୟକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ପିତର ସ୍ୱତ୍ୱାଧିକାରୀ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯାହା **ଅସାରତା** ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ବୃଥା, ଅହଂକାରୀ ବିଷୟ” କିମ୍ବା “ବୃଥା ଏବଂ ଅହଂକାରୀ ବିଷୟ” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2PE 2 18 n2pr figs-abstractnouns ματαιότητος 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ<br>ସ୍ପଷ୍ଟ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ “ବ୍ୟର୍ଥ” ଭଳି ଏକ ବିଶେଷଣ ସହ ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ **ଅସାରତା**<br>ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2PE 2 18 t543 figs-metaphor ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଶରୀର** ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ପାପପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରକୃତିକୁ<br>ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହି ଆକ୍ଷରିକ ଅର୍ଥକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସେମାନଙ୍କର ପାପପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରକୃତିର ଲୋଭ ଦ୍ୱାରା”<br>(ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2PE 2 18 bibq ἀσελγείαις 1 ଏଠାରେ<br>, **<br> କାମୁକତା କର୍ମ** ଅନୈତିକ ଯୌନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବୁଝାଏ  ଯାହା ଆତ୍ମ ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଅଭାବକୁ ଦର୍ଶାଏ <br>।<br> <br>ଦେଖନ୍ତୁ [<br>: <br><br>] (../ <br><br> / <br><br>.md) <br>ରେ ଆପଣ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ କାମୁକତା କାର୍ଯ୍ୟ” <br>।

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 9170.