Edit 'en_tn_66-JUD.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2022-03-12 11:40:44 +00:00
parent 8a27aa0f7e
commit b23dee89cc
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -123,3 +123,4 @@ JUD 1 12 doxh figs-pastforfuture δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέ
JUD 1 12 g76g figs-activepassive ἐκριζωθέντα 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ କ୍ରିୟାବାଚ୍ୟରେ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ<br>କିଏ କରିଛନ୍ତି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରି ପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛେଦ କଲେ” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JUD 1 13 n4oc writing-pronouns οἷς 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଯାହାକୁ** ଶବ୍ଦ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ଯାହାକୁ ଯିହୂଦା<br>ପୂର୍ବ ବାକ୍ୟରେ “ଭ୍ରମଣକାରୀ ତାରା” ବୋଲି କହିଥିଲେ <br><br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ସୂଚାଇ ପାରିବେ ଯେ ଏହା ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକମାନଙ୍କୁ<br>ସୂଚିତ କରେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକ କାହା ପାଇଁ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
JUD 1 13 iast ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏଠାରେ, **ଘୋର ଅନ୍ଧକାର** ବାକ୍ୟାଂଶର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (୧) ଘୋରତା ଅନ୍ଧକାର ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର ଅନ୍ଧକାର” () ଘୋରତା ଅନ୍ଧକାର ସହ ସମାନ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର, ଯାହା ଅନ୍ଧକାର ଅଟେ ।”
JUD 1 13 oey6 figs-metaphor ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏଠାରେ ନର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ<br>ଯିହୂଦା  **ଘୋର** ଏବଂ **ଅନ୍ଧକାର** କୁ ସାଙ୍କେତିକ<br>ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ଆପଣ ଏହାକୁ ସିଧାସଳଖ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ନର୍କର ଅନ୍ଧକାରର ଘୋରତାକୁ<br>ସଂରକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ:

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
123 JUD 1 12 g76g figs-activepassive ἐκριζωθέντα 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ କ୍ରିୟାବାଚ୍ୟରେ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ<br>କିଏ କରିଛନ୍ତି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରି ପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛେଦ କଲେ” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
124 JUD 1 13 n4oc writing-pronouns οἷς 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଯାହାକୁ** ଶବ୍ଦ ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ଯାହାକୁ ଯିହୂଦା<br>ପୂର୍ବ ବାକ୍ୟରେ “ଭ୍ରମଣକାରୀ ତାରା” ବୋଲି କହିଥିଲେ <br>​​<br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ସୂଚାଇ ପାରିବେ ଯେ ଏହା ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକମାନଙ୍କୁ<br>ସୂଚିତ କରେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମିଥ୍ୟା ଶିକ୍ଷକ କାହା ପାଇଁ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
125 JUD 1 13 iast ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏଠାରେ, **ଘୋର ଅନ୍ଧକାର** ବାକ୍ୟାଂଶର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (୧) ଘୋରତା ଅନ୍ଧକାର ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର ଅନ୍ଧକାର” (୨) ଘୋରତା ଅନ୍ଧକାର ସହ ସମାନ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଘୋର, ଯାହା ଅନ୍ଧକାର ଅଟେ ।”
126 JUD 1 13 oey6 figs-metaphor ὁ ζόφος τοῦ σκότους 1 ଏଠାରେ ନର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ<br>ଯିହୂଦା  **ଘୋର** ଏବଂ **ଅନ୍ଧକାର** କୁ ସାଙ୍କେତିକ<br>ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ଆପଣ ଏହାକୁ ସିଧାସଳଖ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ଈଶ୍ଵର ନର୍କର ଅନ୍ଧକାରର ଘୋରତାକୁ<br>ସଂରକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ: