Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2023-09-30 16:19:22 +00:00
parent a2606fcce1
commit 896c7bc60a
1 changed files with 9 additions and 1 deletions

View File

@ -528,4 +528,12 @@ front:intro ku3t οἱ δοκοῦντες 1 ଆପଣ [2:2](../02/02.md). ର
2:21 xvoq οὐκ ἀθετῶ 1 ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମୁଁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରେ ନାହିଁ” କିମ୍ବା “ମୁଁ ବରଖାସ୍ତ କରେ ନାହିଁ”
2:21 g5b8 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ 1 ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଭାଷା **ଅନୁଗ୍ରହର** ଧାରଣା ପାଇଁ ଏକ ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରେ ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ସମାନ ଧାରଣାକୁ ଏକ କ୍ରିୟା ବିଶେଷଣରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଅନ୍ୟ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ ଯାହା ଆପଣଙ୍କର ଭାଷାରେ ସ୍ୱାଭାବିକ ଅଟେ । ଆପଣ 1:6 ରେ କିପରି ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି “ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ” ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି, ଦେଖନ୍ତୁ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଈଶ୍ଵର ଆପଣା ଦୟାରେ ଯାହା କଲେ”
2:21 ogus rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns δικαιοσύνη 1 ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଭାଷା **ଧାର୍ମିକତାର** ଧାରଣା ପାଇଁ ଏକ ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରେ ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ସମାନ ଧାରଣାକୁ “ଧାର୍ମିକ” ଭଳି ବିଶେଷଣରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ, କିମ୍ବା ଆପଣ ଏହାର ଅର୍ଥକୁ ଅନ୍ୟ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ ଯାହା ଆପଣଙ୍କର ଭାଷାରେ ସ୍ୱାଭାବିକ ଅଟେ ।
2:21 imxg rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 1
2:21 imxg rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 1 ଗାଲାତୀୟ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ପାଉଲ ଏକ ଉପକଳ୍ପିତ ପରିସ୍ଥିତି ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି । ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ବାକ୍ୟ “ଯଦି… ତେବେ” ଗଠନ ପ୍ରକାଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏକ ସ୍ୱାଭାବିକ ଉପାୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ।
2:21 m74u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εἰ & διὰ νόμου δικαιοσύνη 1 ଏଠାରେ, **ମାଧ୍ୟମରେ** ଶବ୍ଦ ଯାହା କିଛି ଘଟେ ତାହା ଦର୍ଶାଏ । ଯଦି **ଧାର୍ମିକତା ବ୍ୟବସ୍ଥା ମାଧ୍ୟମରେ ହୁଏ** ତେବେ ଏହାର ଅର୍ଥ “ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରି ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରିବ।” ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ସୂଚାଇ ପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରି ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ” କିମ୍ବା “ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରି ଯଥାର୍ଥ ହୋଇପାରିବେ”
2:21 dv5f rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns διὰ νόμου 1 **ବ୍ୟବସ୍ଥା ମାଧ୍ୟମରେ** ବାକ୍ୟାଂଶ [2:16](../ 02 / 16.md) ରେ "ବ୍ୟବସ୍ଥାର କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା" ବାକ୍ୟାଂଶ ସହ ସମାନ |ଆପଣ [2:16] (../02 / 16.md) ରେ “ବ୍ୟବସ୍ଥାର କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା” ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଆପଣ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ ।
2:21 dfx0 rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns νόμου 1 ଆପଣ [2:16](../02/016.md) ରେ **ବ୍ୟବସ୍ଥା** ବାକ୍ୟାଂଶକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି, ଦେଖନ୍ତୁ ।
3:1 u6lo rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations ὦ 1 **ହେ** ଏକ ବିସ୍ମୟକର ଶବ୍ଦ ଅଟେ । ଏକ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଅବ୍ୟୟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହା ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସ୍ୱାଭାବିକ ହେବ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଓଃ”
3:1 xvji ἀνόητοι Γαλάται 1 ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭେ ଗାଲାତୀୟମାନେ ବୁଝିପାରୁ ନାହଁ” କିମ୍ବା “ତୁମ୍ଭେ ଗାଲାତୀୟ ଯେଉଁମାନେ ବୁଝିପାରୁ ନାହଁ”
3:1 ty3a rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive προεγράφη ἐσταυρωμένος 1 ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଭାଷା ଏହି ଉପାୟରେ କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରେ ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ କର୍ମବାଚ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ ଯାହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ସ୍ୱାଭାବିକ ଅଟେ ।
3:2 dbp8 rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἐξ ἔργων νόμου 1 ଆପଣ [2:16](../02/16.md), ରେ **ବ୍ୟବସ୍ଥାର କାର୍ଯ୍ୟ** ଦ୍ୱାରା କିପରି |ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି, ଯେଉଁଠାରେ ଏହା ତିନିଥର ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି, ଦେଖନ୍ତୁ ।
3:2 j39h rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns νόμου 1

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 71 and column 1453.