Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
083d73d80e
commit
449a5cbbc9
|
@ -2598,7 +2598,7 @@ LUK 21 18 y7bi figs-synecdoche καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς
|
|||
LUK 21 19 g85h ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν 1 तिमीहरूको सहनशीलताद्वारा यदि तपाईं कठिन समयहरू मार्फत जानुहुन्छ र तपाईंले परमेश्वरमा भरोसा गर्नुहुन्छ भनेर प्रमाणित गर्नुहुन्छ भने, वैकल्पिक अनुवाद: "यदि तिमी मप्रति वफादार रह्यौ"
|
||||
LUK 21 19 r5zc κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν 1 तिमीहरूले तिमीहरूको प्राण प्राप्त गर्नेछौ **प्राणले** व्यक्तिको अनन्त भागलाई प्रतिनिधित्व गर्छ भनेर बुझिएको थियो । वैकल्पिक अनुवादः “तिमीहरूले जीवन पाउनेछौ” “तिमीले अनन्त जीवन पाउनेछौ”
|
||||
LUK 21 20 nqb6 figs-activepassive κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ 1 यरूशलेम सेनाहरूद्वारा घेरिएको यसलाई कर्तृ वाच्यमा अनुवाद गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “सेनाहरूले यरूशलेम घेरिरहेको” (हेर्नुहोस्ः [[rc://ne/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
LUK 21 20 dfy7 ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς 1 कि त्यसको विनाश नजिकै छ “कि त्यसलाई चाँडै नाश पारिनेछ” वा “कि तिनीहरूले त्यसलाई चाँडै नाश पार्नेछन्”
|
||||
LUK 21 20 dfy7 ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς 1 कि त्यसको विनाश नजिकै छ यदि यो तपाईंको भाषामा उपयोगी छ भने, तपाईंले अमूर्त संज्ञा **desolation** पछाडिको विचारलाई "नष्ट" जस्ता क्रियाद्वारा व्यक्त गर्न सक्नुहुन्छ। वैकल्पिक अनुवाद: "ती सेनाहरूले चाँडै यसलाई नष्ट गर्नेछन्" (हेर्नुहोस्: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
LUK 21 21 av2e φευγέτωσαν 1 भाग्नु खतरादेखि टाढा दौडनु
|
||||
LUK 21 21 htg9 ἐν ταῖς χώραις 1 बाहिर देशमा यसले यरूशलेम बाहिर रहेका दुर्गम क्षेत्रहरूलाई जनाउँछ, र राष्ट्रलाई होइन । वैकल्पिक अनुवादः “सहर बाहिर”
|
||||
LUK 21 21 ubh7 εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν 1 त्यसमा प्रवेश गर्नु “यरूशलेममा प्रवेश गर्नु”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue