109 KiB
109 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | JON | 1 | intro | xvp2 | 0 | # योना 1 सामान्य नोंदी<br><br>## रचना आणि स्वरूपन<br><br>या प्रकरणाची कथा अचानक सुरू होते. यामुळे अनुवादकाला अडचण येऊ शकते. अगदी आवश्यक असल्याशिवाय अनुवादकाने हा परिचय गुळगुळीत करण्याचा प्रयत्न करू नये.<br><br>## या प्रकरणातील विशेष संकल्पना<br><br>### चमत्कार<br><br>श्लोक [योना 17](./17.md) मध्ये, “मोठा मासा” असा उल्लेख आहे. एखाद्या माणसाला संपूर्ण गिळंकृत करण्याइतका मोठा सागरी प्राणी कल्पना करणे कठीण आहे; त्यानंतर तो आत तीन दिवस आणि रात्र जगतो. भाषांतरकारांनी चमत्कारिक घटना समजावून सांगण्याचा प्रयत्न करू नये जेणेकरून ते समजण्यास सोपे जाईल. (पहा: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]<br><br>## या प्रकरणातील भाषणातील महत्त्वाचे आकडे<br><br>### परिस्थितीची विडंबना<br><br>या प्रकरणात एक उपरोधिक परिस्थिती आहे. याचा अर्थ असा की लोक अशा गोष्टी करतात किंवा बोलतात जे त्यांच्याकडून अपेक्षा करतात त्याच्या विरुद्ध असतात. योना हा देवाचा संदेष्टा आहे आणि त्याने देवाची इच्छा पूर्ण करण्याचा प्रयत्न केला पाहिजे. त्याऐवजी, तो देवापासून दूर पळतो. परराष्ट्रीय खलाशी इस्राएली नसले तरी, त्यांनी योनाला समुद्रात फेकून जवळजवळ निश्चित मृत्यूकडे पाठवताना विश्वास आणि यहोवाच्या भीतीने कार्य केले. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] आणि [[rc://e<br><br>### समुद्र<br><br>### प्राचीन जवळच्या पूर्वेकडील लोकांनी देखील समुद्राला गोंधळलेले पाहिले आणि त्यावर विश्वास ठेवला नाही. त्यांनी ज्या देवांची पूजा केली त्यापैकी काही समुद्राचे देव होते. योनाचे लोक, इब्री लोकांना समुद्राची खूप भीती वाटत होती. तथापि, योनाला यहोवापासून दूर जाण्यासाठी जहाजावर बसण्यापासून रोखण्यासाठी यहोवाचे भय पुरेसे नव्हते. त्याची कृती विदेशी लोकांच्या कृतींशी विपरित आहे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]] आणि [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]])<br><br>## या प्रकरणातील इतर संभाव्य भाषांतर अडचणी<br><br>## अव्यक्त माहिती<br><br>## तार्शीश कोठे होते हे कोणालाही ठाऊक नसले तरी लेखकाने असे गृहीत धरले आहे की वाचकाला माहीत आहे की योनाला तेथे जाण्यासाठी निनवेहून दूर जावे लागले. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] | |||
3 | JON | 1 | 1 | jdr1 | writing-newevent | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה | 1 | Now the word of Yahweh came | हा वाक्प्रचार योनाच्या कथेच्या पूर्वार्धाची ओळख करून देतो. हाच वाक्प्रचार कथेच्या उत्तरार्धाची ओळख करून देतो (३:१). संदेष्ट्याबद्दल ऐतिहासिक कथा सुरू करण्याचा हा एक सामान्य मार्ग आहे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
4 | JON | 1 | 1 | ll6c | figs-idiom | וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה | 1 | Now the word of Yahweh came | हा एक मुहावरा आहे ज्याचा अर्थ असा आहे की यहोवाने काही मार्गाने त्याचा संदेश बोलला किंवा संप्रेषित केला. पर्यायी भाषांतर: “यहोवे त्याचा संदेश बोलला” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
5 | JON | 1 | 1 | s6av | יְהוָ֔ה | 1 | Yahweh | हे देवाचे नाव आहे जे त्याने जुन्या करारात आपल्या लोकांना प्रकट केले. | |
6 | JON | 1 | 1 | jv8c | translate-names | אֲמִתַּ֖י | 1 | Amittai | हे योनाच्या वडिलांचे नाव आहे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
7 | JON | 1 | 2 | x5ua | ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה | 1 | Get up, go to Nineveh, the great city | “निनवे या मोठ्या आणि महत्त्वाच्या शहरात जा” | |
8 | JON | 1 | 2 | jqz9 | figs-metonymy | וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ | 1 | call out against it | येथे **ते** हा शब्द, ज्याचा अर्थ निनवेह शहर असा आहे, तो शहराच्या आसपास राहणार्या लोकांचा संदर्भ देतो. वैकल्पिक भाषांतर: “लोकांना सावध करा” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] |
9 | JON | 1 | 2 | jd9r | figs-metonymy | לְפָנָֽ | 1 | before my face | ही एक अभिव्यक्ती आहे जी त्याच्या उपस्थितीचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी यहोवाच्या चेहऱ्याचा संदर्भ देते. यहोवाच्या उपस्थितीच्या कल्पनेमध्ये त्याचे ज्ञान, सूचना, लक्ष किंवा निर्णय यांचाही समावेश होतो. यहोवा म्हणतो की निनवेचे लोक किती दुष्ट झाले आहेत हे त्याच्या लक्षात आले आहे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
10 | JON | 1 | 3 | f5sr | figs-idiom | וַיָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ | 1 | But Jonah got up to run away | येथे **उठला** या शब्दांचा अर्थ असा आहे की योनाने देवाच्या आज्ञेला प्रतिसाद म्हणून कृती केली, परंतु त्याची कृती आज्ञा पाळण्याऐवजी अवज्ञा करणे होती. तुम्ही [1:2](../01/02.md) मध्ये हा मुहावरा कसा अनुवादित केला ते पहा. पर्यायी अनुवाद: “पण योना पळून गेला” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
11 | JON | 1 | 3 | n96t | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֖י יְהוָ֑ה | -1 | from before the face of Yahweh | ही एक अभिव्यक्ती आहे जी त्याच्या उपस्थितीचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी यहोवाच्या चेहऱ्याचा संदर्भ देते. यहोवाच्या उपस्थितीच्या कल्पनेमध्ये त्याचे ज्ञान, सूचना, लक्ष किंवा निर्णय यांचाही समावेश होतो. पळून जाऊन, योनाला आशा आहे की तो आज्ञा मोडत आहे हे यहोवाच्या लक्षात येणार नाही. पर्यायी भाषांतर: “यहोवाच्या उपस्थितीतून” किंवा “यहोवाकडून” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
12 | JON | 1 | 3 | djv1 | וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ | 1 | And he went down to Joppa | “योना यापोला गेला” | |
13 | JON | 1 | 3 | w3uc | אָנִיָּ֣ה | 1 | ship | **जहाज** ही एक खूप मोठी बोट आहे जी समुद्रात प्रवास करू शकते आणि बरेच प्रवासी किंवा अवजड माल वाहून नेऊ शकते. | |
14 | JON | 1 | 3 | i6bi | עִמָּהֶם֙ | 1 | with them | **ते** हा शब्द जहाजावर जात असलेल्या इतरांना सूचित करतो. | |
15 | JON | 1 | 3 | sw66 | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֖י יְהוָֽה | 1 | from before the face of Yahweh | ही एक अभिव्यक्ती आहे जी त्याच्या उपस्थितीचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी यहोवाच्या चेहऱ्याचा संदर्भ देते. यहोवाच्या उपस्थितीच्या कल्पनेमध्ये त्याचे ज्ञान, सूचना, लक्ष किंवा निर्णय यांचाही समावेश होतो. पळून जाऊन, योनाला आशा आहे की तो आज्ञा मोडत आहे हे यहोवाच्या लक्षात येणार नाही. पर्यायी भाषांतर: “यहोवाच्या उपस्थितीतून” किंवा “यहोवाकडून” (पाहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
16 | JON | 1 | 4 | jdr2 | writing-newevent | וַֽיהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙ אֶל־הַיָּ֔ם | 1 | But Yahweh sent out a great wind on the sea | हा खंड योनाला पळून जाण्यासाठी यहोवाच्या प्रतिसादाची नवीन घटना सादर करतो. याचा अनुवाद करा जेणेकरून तुमच्या वाचकांना कळेल की हा कार्यक्रम कथेत बदल घडवून आणतो. (पाहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
17 | JON | 1 | 4 | jdra | figs-personification | וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְהִשָּׁבֵֽר | 1 | so that the ship was thinking to be broken apart | येथे **विचार** हा शब्द एखाद्या व्यक्तीप्रमाणे जहाजाचे वर्णन करतो. याचा अर्थ वादळ इतके तीव्र होते की जहाज तुटण्याच्या जवळ होते. पर्यायी भाषांतर: “जेणेकरून जहाज जवळजवळ तुटत होते” (पाहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] |
18 | JON | 1 | 4 | jl77 | figs-activepassive | לְהִשָּׁבֵֽר | 1 | to be broken | हे सक्रिय स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक भाषांतर: “तुटून विभागणे” (पाहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
19 | JON | 1 | 5 | u2bj | אֱלֹהָיו֒ | 1 | his own god | येथे, **देव** म्हणजे लोक ज्यांची पूजा करतात त्या खोट्या देव आणि मूर्तींना सूचित करते. | |
20 | JON | 1 | 5 | sh1b | וַיָּטִ֨לוּ אֶת־הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ | 1 | And they threw the things that were in the ship | “माणसांनी जड वस्तू जहाजातून फेकून दिल्या” असे केल्याने, त्यांना जहाज बुडण्यापासून वाचवण्याची आशा होती. | |
21 | JON | 1 | 5 | uzt4 | writing-background | וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה | 1 | But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship | ही पार्श्वभूमी माहिती आहे. हे अशा प्रकारे भाषांतरित करा की हे स्पष्ट आहे की योनाने हे वादळ सुरू होण्यापूर्वीच केले होते. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) |
22 | JON | 1 | 5 | f63r | יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה | 1 | the innermost parts of the ship | जहाजाच्या आत | |
23 | JON | 1 | 5 | g4y4 | וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם | 1 | and had lain down, and was deeply asleep | “आणि तो तिथेच झोपला होता” किंवा “आणि तिथेच पडून गाढ झोपला होता” या कारणास्तव, वादळाने त्याला जागे केले नाही. | |
24 | JON | 1 | 6 | laa3 | וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ | 1 | So the captain of the crew came to him and said to him | “जहाजावर काम करणाऱ्या माणसांचा प्रभारी मनुष्य योनाकडे गेला आणि म्हणाला” | |
25 | JON | 1 | 6 | yx7e | figs-rquestion | מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם | 1 | What are you doing sleeping? | **तू का झोपला आहेस?** येथे कर्णधार योनाला फटकारण्यासाठी वक्तृत्वपूर्ण प्रश्न वापरतो. पर्यायी भाषांतर: “झोपणे थांबवा” (पाहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
26 | JON | 1 | 6 | bd4f | figs-idiom | ק֚וּם | 1 | Get up! | या शब्दाच्या अनुषंगाने काही क्रियाकलाप सुरू करण्यासाठी ही आज्ञा आहे. तुम्ही [1:2](..01/02.md) आणि [1:3](..01/03.md) मध्ये या मुहावरेचे भाषांतर कसे केले ते पहा. या वचनात, कॅप्टन योनाला त्याच्या देवाची प्रार्थना करण्यास सांगत आहे. योना पडून असल्यामुळे कर्णधारही योनाला अक्षरशः उभा राहायला सांगत असावा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
27 | JON | 1 | 6 | k7a5 | figs-idiom | קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ | 1 | Cry out to your god! | “तुमच्या देवाला प्रार्थना करा” एखाद्याला ** ओरडणे** म्हणजे मोठ्याने त्याच्याकडे मदत मागणे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]<br> |
28 | JON | 1 | 6 | zi04 | figs-doublenegatives | וְלֹ֥א נֹאבֵֽד | 1 | and we will not perish | हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “आणि तो आपल्याला वाचवेल” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
29 | JON | 1 | 7 | d726 | הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את | 1 | this evil | हे भयंकर वादळाचा संदर्भ देते. | |
30 | JON | 1 | 8 | wkh6 | וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו | 1 | Then they said to him | “तेव्हा जहाजावर काम करणारे लोक योनाला म्हणाले” | |
31 | JON | 1 | 8 | e7wb | הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ | 1 | Please tell us on whose account this evil is happening to us | आमच्यासोबत घडणारी ही वाईट गोष्ट कोणी घडवून आणली | |
32 | JON | 1 | 9 | wav5 | יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֨יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א | 1 | I fear Yahweh, the God of heaven | येथे **भय** या शब्दाचा अर्थ असा आहे की योनाने इतर कोणत्याही देवाची नव्हे तर यहोवाची उपासना केली. | |
33 | JON | 1 | 10 | peg3 | figs-rquestion | מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ | 1 | What is this that you have done? | जहाजावरील माणसे एक वक्तृत्वपूर्ण प्रश्न वापरून दाखवतात की ते योनावर किती घाबरले आणि रागावले होते कारण त्या सर्वांना इतका त्रास झाला. पर्यायी भाषांतर: “तुम्ही एक भयानक गोष्ट केली आहे” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] |
34 | JON | 1 | 10 | us1r | figs-metaphor | מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ | 1 | from before the face of Yahweh | ही एक अभिव्यक्ती आहे जी त्याच्या उपस्थितीचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी यहोवाच्या चेहऱ्याचा संदर्भ देते. यहोवाच्या उपस्थितीच्या कल्पनेमध्ये त्याचे ज्ञान, सूचना, लक्ष किंवा निर्णय यांचाही समावेश होतो. पळून जाऊन, योनाला आशा आहे की तो आज्ञा मोडत आहे हे यहोवाच्या लक्षात येणार नाही. पर्यायी भाषांतर: “यहोवाच्या उपस्थितीतून” किंवा “यहोवाकडून” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | JON | 1 | 10 | jdrb | grammar-connect-time-background | כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם | 1 | because he had told them | खलाशांनी चिठ्ठ्या टाकण्यापूर्वी, योनाने त्यांना आधीच सांगितले होते की तो यहोवापासून दूर पळत आहे, ज्याची तो उपासना करतो. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]] |
36 | JON | 1 | 10 | hw1p | figs-explicit | כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם | 1 | because he had told them | त्यांनी त्यांना काय सांगितले ते स्पष्टपणे सांगता येईल. पर्यायी अनुवाद: “कारण तो त्यांना म्हणाला होता, ‘मी परमेश्वरापासून दूर जाण्याचा प्रयत्न करीत आहे’” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
37 | JON | 1 | 11 | kb4c | וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ | 1 | Then they said to him | “मग जहाजावरील माणसे योनाला म्हणाले” किंवा “मग खलाशी योनाला म्हणाले” | |
38 | JON | 1 | 11 | ik6d | מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ | 1 | What should we do to you so that the sea will calm down from upon us? | समुद्र शांत होण्यासाठी आम्ही तुमच्याशी काय करावे? | |
39 | JON | 1 | 11 | wxr7 | figs-idiom | הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר | 1 | the sea was going forward and storming | हा एक वाक्प्रचार आहे याचा अर्थ समुद्र अधिकाधिक खवळत होता. पर्यायी भाषांतर: “वादळाची ताकद वाढत होती” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
40 | JON | 1 | 11 | dji8 | grammar-connect-logic-result | הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר | 1 | the sea was going forward and storming | यामुळेच त्या पुरुषांनी योनाला काय करावे असे विचारले. तुमच्या भाषेत कारण प्रथम ठेवणे अधिक स्पष्ट असल्यास, हे वचन 11 च्या सुरुवातीला सांगितले जाऊ शकते, परिणामाशी “तसे” किंवा “म्हणून” सारख्या शब्दाने जोडले जाऊ शकते. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) |
41 | JON | 1 | 12 | h982 | כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְשֶׁלִּ֔י הַסַּ֧עַר הַגָּד֛וֹל הַזֶּ֖ה עֲלֵיכֶֽם | 1 | for I know that this great storm is upon you because of me | कारण मला माहित आहे की हे प्रचंड वादळ माझी चूक आहे | |
42 | JON | 1 | 13 | lcd3 | figs-explicit | וַיַּחְתְּר֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים לְהָשִׁ֛יב אֶל־הַיַּבָּשָׁ֖ה | 1 | But the men rowed hard to return themselves to land | त्यांना योनाला समुद्रात टाकायचे नव्हते, म्हणून त्यांनी योनाने सांगितल्याप्रमाणे केले नाही. ही माहिती स्पष्ट केली जाऊ शकते. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] |
43 | JON | 1 | 13 | m3iq | הַיָּ֔ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵ֖ר | 1 | the sea was going forward and storming | “वादळ वाईट झाले, आणि लाटा मोठ्या झाल्या” पहा 11 व्या वचनात तुम्ही या मुहावरेचे भाषांतर कसे केले आहे. | |
44 | JON | 1 | 14 | ap77 | וַיִּקְרְא֨וּ | 1 | So they cried out | “त्यामुळे त्यांनी हाक मारली” किंवा “समुद्र अधिक हिंसक झाल्याने त्यांनी मोठ्याने हाक मारली | |
45 | JON | 1 | 14 | q2xq | וַיִּקְרְא֨וּ אֶל־יְהוָ֜ה | 1 | So they cried out to Yahweh | “म्हणून त्या पुरुषांनी मोठ्याने परमेश्वराची प्रार्थना केली | |
46 | JON | 1 | 14 | jdr3 | figs-exclamations | אָנָּ֤ה | 1 | Ah! | या संदर्भात, शब्द अहो! तीव्र निराशा दर्शवते. तुमच्या भाषेसाठी सर्वात नैसर्गिक पद्धतीने या भावनांचे प्रतिनिधित्व करा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) |
47 | JON | 1 | 14 | wz6z | אָנָּ֤ה יְהוָה֙ אַל־נָ֣א נֹאבְדָ֗ה בְּנֶ֨פֶשׁ֙ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה | 1 | O Yahweh, please do not let us perish on account of the life of this man | “हे परमेश्वरा, कृपा करून आम्हाला मारू नकोस कारण आम्ही या माणसाला मारले” किंवा “हे परमेश्वरा, जरी आम्ही या माणसाला मारणार असलो तरी कृपया आम्हाला मारू नकोस | |
48 | JON | 1 | 14 | ab73 | אַתָּ֣ה יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר חָפַ֖צְתָּ עָשִֽׂיתָ | 1 | you, Yahweh, have done just as you desired | “यहोवा, तू अशा प्रकारे गोष्टी करण्याचे निवडले आहेस” किंवा “हे परमेश्वरा, तू हे सर्व घडवून आणले आहेस” | |
49 | JON | 1 | 15 | l9cf | וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ | 1 | the sea ceased from its raging | “समुद्राने हिंसक हालचाल थांबवली: | |
50 | JON | 1 | 16 | r3gs | וַיִּֽירְא֧וּ הָאֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה | 1 | Then the men feared Yahweh with great fear | “मग ते लोक परमेश्वराच्या सामर्थ्याला खूप घाबरले” किंवा “मग त्या माणसांनी मोठ्या भयाने परमेश्वराची उपासना केली” | |
51 | JON | 1 | 17 | q87y | 0 | General Information: | काही आवृत्त्यांमध्ये या श्लोकाला अध्याय २ च्या पहिल्या श्लोकाची संख्या दिली आहे. तुमचा भाषा गट वापरत असलेल्या मुख्य आवृत्तीनुसार तुम्हाला श्लोकांची संख्या द्यायची असेल. | ||
52 | JON | 1 | 17 | jdr4 | writing-newevent | וַיְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל לִבְלֹ֖עַ אֶת־יוֹנָ֑ה | 1 | Now Yahweh appointed a great fish to swallow Jonah, | हा खंड कथेच्या पुढील भागाची ओळख करून देतो, जेथे यहोवा योनाला समुद्रापासून वाचवतो आणि योना प्रार्थना करतो. या संदर्भात, कथेच्या नवीन भागाची ओळख करून देण्यासाठी इंग्रजीमध्ये Now हा शब्द वापरला जातो. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
53 | JON | 2 | intro | ae4k | 0 | # योना 2 सामान्य नोट्स<br><br># रचना आणि स्वरूपन<br><br>हा अध्याय योनाच्या प्रार्थनेने सुरू होतो आणि अनेक अनुवादकांनी उर्वरित मजकूरापेक्षा पृष्ठावर उजवीकडे ओळी सेट करून त्यास वेगळे करणे निवडले आहे. अनुवादक या पद्धतीचे पालन करू शकतात, परंतु ते यासाठी बांधील नाहीत.<br><br>## या प्रकरणातील विशेष संकल्पना<br><br>### समुद्र<br><br>या अध्यायात समुद्रातील अनेक संज्ञा आहेत.<br><br>## या प्रकरणातील भाषणातील महत्त्वाचे आकडे<br><br>### कविता<br><br>पवित्र शास्त्रातील प्रार्थनांमध्ये अनेकदा काव्यात्मक स्वरूप असते. एखाद्या विशिष्ट अर्थासह काहीतरी संवाद साधण्यासाठी कविता वारंवार रूपकांचा वापर करते. उदाहरणार्थ, योना समुद्रातील एका माशात असल्याने, इतके अडकणे ही तुरुंगाशी तुलना केली जाते. योना समुद्राच्या खोलवर भारावून गेला आहे आणि “पर्वतांच्या पायथ्याशी” आणि “शिओलच्या पोटात” असल्याबद्दल बोलून हे व्यक्त करतो. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>## या प्रकरणातील इतर संभाव्य भाषांतर अडचणी<br><br>###पश्चात्ताप<br><br>योनाचा पश्चात्ताप खरा होता की तो आपला जीव वाचवण्याचा प्रयत्न करत होता यावर विद्वानांमध्ये मतभेद आहेत. अध्याय 4 मधील त्याच्या मनोवृत्तीच्या प्रकाशात, तो खरोखर पश्चात्ताप करणारा होता की नाही हे अनिश्चित आहे. शक्य असल्यास, अनुवादकांनी योनाचा पश्चात्ताप खरा होता की नाही याबद्दल निश्चित भूमिका घेणे टाळणे चांगले आहे. (पहा: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] आणि [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]) | |||
54 | JON | 2 | 1 | alr2 | יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו | 1 | Yahweh his God | याचा अर्थ “यहोवा, ज्या देवाची तो उपासना करत असे.” **त्याचा** शब्दाचा अर्थ योनाकडे देवाचा होता असा नाही. | |
55 | JON | 2 | 2 | jdrc | writing-poetry | קָ֠רָאתִי מִצָּ֥רָה לִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה וַֽיַּעֲנֵ֑נִי | 1 | I cried out to Yahweh from my distress, and he answered me | ही ओळ माशाच्या पोटातील योनाच्या अनुभवाचे आणि प्रार्थनेचे वर्णन करणारी कविता सुरू करते. जोनाने त्या वेळी प्रार्थना केली होती ते नेमके शब्द या कवितेत दिलेले नाहीत कारण ती कविता नंतर लिहिली गेली होती, ज्यामध्ये योनाचा माशातील अनुभव, त्याची प्रार्थना आणि देवाच्या उत्तराचे वर्णन केले गेले होते जणू ते भूतकाळात घडले होते. कवितेची ही पहिली ओळ दोनपैकी एका प्रकारे समजली जाऊ शकते: एकतर प्रार्थनेच्या वर्णनाचा भाग म्हणून यहोवाला उद्देशून किंवा दुसर्या व्यक्तीला उद्देशून |
56 | JON | 2 | 2 | s7fi | קָ֠רָאתִי מִצָּ֥רָה לִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה | 1 | I cried out to Yahweh from my distress | “माझ्या मोठ्या संकटात मी परमेश्वराची प्रार्थना केली” किंवा “हे परमेश्वरा, माझ्या संकटाच्या वेळी मी तुझी प्रार्थना केली” | |
57 | JON | 2 | 2 | wdr4 | וַֽיַּעֲנֵ֑נִי | 1 | he answered me | यहोवाने मला प्रतिसाद दिला किंवा त्याने मला मदत केली किंवा तुम्ही मला उत्तर दिले | |
58 | JON | 2 | 2 | w8wn | figs-metaphor | מִבֶּ֧טֶן שְׁא֛וֹל | 1 | from the belly of Sheol | “शिओलच्या मध्यातून” किंवा “शिओलच्या खोल भागातून” संभाव्य अर्थांचा समावेश होतो: (१) योना माशाच्या पोटात शिओलमध्ये असल्याबद्दल बोलत होता; किंवा (२) योनाचा असा विश्वास होता की तो मरणार आहे आणि शीओलमध्ये जाणार आहे; किंवा (३) तो असे बोलत होता की जणू तो आधीच मरण पावला होता आणि शीओलमध्ये गेला होता. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
59 | JON | 2 | 3 | p8fd | וְנָהָ֖ר יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | a current surrounded me | माझ्या सभोवताली समुद्राचे पाणी बंद झाले | |
60 | JON | 2 | 3 | c6jx | figs-doublet | מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְגַלֶּ֖יךָ | 1 | your billows and your waves | हे दोन्ही महासागराच्या पृष्ठभागावरील व्यत्यय आहेत. ते एका शब्दात एकत्र केले जाऊ शकतात, जसे की “वेव्ह” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
61 | JON | 2 | 4 | jdr5 | grammar-connect-logic-contrast | וַאֲנִ֣י | 1 | But as for me, | या अभिव्यक्तीतून हे दिसून येते की योनाने नुकत्याच सांगितलेल्या यहोवाच्या कृती आणि त्याच्या स्वतःच्या प्रतिसादात तफावत आहे. पर्यायी भाषांतर: “मग मी” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]] |
62 | JON | 2 | 4 | x1w9 | figs-activepassive | נִגְרַ֖שְׁתִּי | 1 | I have been driven out | हे सक्रिय स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “तुम्ही मला बाहेर काढले” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
63 | JON | 2 | 4 | z1yx | figs-metonymy | מִנֶּ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ | 1 | from before your eyes | येथे, डोळे हे एक अर्थार्थी शब्द आहे ज्याचा अर्थ पाहणे आहे आणि पाहणे हे देवाचे ज्ञान, लक्ष आणि लक्ष यासाठी एक उपमा आहे. पर्यायी भाषांतर: “तुमच्या आधीपासून” किंवा “तुमच्या उपस्थितीतून” किंवा “जेथे तुम्ही माझ्याकडे लक्ष देत नाही” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
64 | JON | 2 | 4 | b8vk | אַ֚ךְ אוֹסִ֣יף לְהַבִּ֔יט אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | yet I might again look toward your holy temple | योनाला अजूनही आशा आहे की, तो या सगळ्यातून जात असला तरी, देव त्याला जेरुसलेममधील मंदिर पुन्हा पाहण्याची परवानगी देईल. | |
65 | JON | 2 | 5 | abc2 | figs-parallelism | אֲפָפ֤וּנִי מַ֨יִם֙ עַד־נֶ֔פֶשׁ תְּה֖וֹם יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | Water had closed around me even as far as life; the deep was surrounding me; | योना त्याच्या परिस्थितीची तीव्रता आणि निराशा व्यक्त करण्यासाठी दोन समान वाक्ये वापरतो. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
66 | JON | 2 | 5 | rf4b | מַ֨יִם֙ | 1 | Water | येथे, पाण्याचा संदर्भ समुद्र आहे. | |
67 | JON | 2 | 5 | nr3v | תְּה֖וֹם יְסֹבְבֵ֑נִי | 1 | the deep was surrounding me | माझ्या सभोवताली खोल पाणी होते | |
68 | JON | 2 | 5 | p1fw | ס֖וּף | 1 | seaweed | **सीव्हीड** हे गवत आहे जे समुद्रात उगवते. | |
69 | JON | 2 | 6 | z36i | figs-metaphor | הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם | 1 | the earth with its bars was around me forever | येथे योना पृथ्वीची तुरुंगाशी तुलना करण्यासाठी एक रूपक वापरतो. पर्यायी भाषांतर: “पृथ्वी एका तुरुंगासारखी होती जी मला कायमची बंदिस्त करणार होती” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
70 | JON | 2 | 6 | dc3r | figs-metaphor | וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י | 1 | but you brought up my life from the pit | येथे **खड्डा** या शब्दाचा दोन अर्थ असा होऊ शकतो: (१) भूगर्भात किंवा पाण्याखाली खूप खोल जागी असण्याचे वर्णन करण्याचा हा एक मार्ग असू शकतो किंवा (२) हे रूपक असू शकते याचा अर्थ मृतांचे स्थान (पहा. : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). दोन्ही बाबतीत, हा शब्द कदाचित या वस्तुस्थितीला सूचित करतो की योनाला आपण मरणार याची खात्री वाटत होती. पर्यायी भाषांतर: “परंतु तू मला खोल जागी मरण्यापासून वाचवलेस” किंवा “परंतु तू माझा जीव मृताच्या जागेपासून वाचवलास” |
71 | JON | 2 | 6 | i3mx | יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי | 1 | Yahweh, my God! | काही भाषांमध्ये, हे वाक्याच्या सुरुवातीला किंवा “तुम्ही” या शब्दाच्या पुढे टाकणे अधिक स्वाभाविक आहे. | |
72 | JON | 2 | 7 | jdr6 | grammar-connect-time-simultaneous | בְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ נַפְשִׁ֔י | 1 | When my spirit fainted upon me, | या वाक्प्रचाराचा एकतर अर्थ असा होऊ शकतो: (१) योना आधीच मरणाच्या प्रक्रियेत होता जेव्हा त्याने यहोवाचे स्मरण केले; किंवा (२) योनाने सुटका होण्याची आशा सोडली होती आणि तो मरणार आहे या वस्तुस्थितीबद्दल स्वतःचा राजीनामा दिला होता. पर्यायी अनुवाद: “जेव्हा माझे जीवन माझ्यापासून दूर जात होते” किंवा “जेव्हा माझ्या आतला आत्मा बेहोश झाला होता” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]]) |
73 | JON | 2 | 7 | l2b6 | אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי | 1 | I remembered Yahweh | योना यहोवाला प्रार्थना करत असल्यामुळे, “मी तुझ्याबद्दल विचार केला, यहोवा” किंवा “यहोवा, मी तुझ्याबद्दल विचार केला” असे म्हणणे काही भाषांमध्ये अधिक स्पष्ट असू शकते | |
74 | JON | 2 | 7 | ue9g | figs-metaphor | וַתָּב֤וֹא אֵלֶ֨יךָ֙ תְּפִלָּתִ֔י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | and my prayer came to you, to your holy temple | योना असे बोलतो की जणू त्याच्या प्रार्थना देव आणि त्याच्या मंदिरापर्यंत जाऊ शकतात. याचा अर्थ देवाने त्याची प्रार्थना ऐकली आणि त्याला प्रतिसाद दिला. पर्यायी अनुवाद: “मग तू तुझ्या पवित्र मंदिरात माझी प्रार्थना ऐकलीस” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
75 | JON | 2 | 7 | jdrf | figs-metonymy | הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ | 1 | your holy temple | येथे **पवित्र मंदिर** या शब्दाचा एकतर शाब्दिक किंवा लाक्षणिक अर्थ असू शकतो, किंवा कदाचित दोन्ही. योना कदाचित जेरुसलेममधील शाब्दिक मंदिराबद्दल बोलत असेल किंवा तो स्वर्गातील देवाच्या निवासस्थानाबद्दल बोलत असेल. यूएसटी पहा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
76 | JON | 2 | 7 | jdre | נַפְשִׁ֔י | 1 | my spirit | येथे **माय स्पिरिट** या हिब्रू शब्दाचा अर्थ **माझे जीवन** असा देखील होऊ शकतो. | |
77 | JON | 2 | 8 | u1l9 | figs-idiom | מְשַׁמְּרִ֖ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא | 1 | Those who give attention to empty vanities | येथे **रिक्त वैनिटी** हा शब्द कदाचित खोट्या देवांच्या मूर्तींचा संदर्भ देणारा मुहावरा आहे. पर्यायी भाषांतर: “जे निरुपयोगी मूर्तीकडे लक्ष देतात” किंवा “जे निरुपयोगी देवांकडे लक्ष देतात” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
78 | JON | 2 | 8 | fac9 | חַסְדָּ֖ם יַעֲזֹֽבוּ | 1 | forsake their covenant faithfulness | येथे, **कराराची विश्वासूता** याचा अर्थ असा होऊ शकतो: (१) देवाची विश्वासूता किंवा (२) लोकांची विश्वासूता. म्हणून, याचा अर्थ असा होऊ शकतो (1) “तुम्हाला नाकारत आहात, जे त्यांच्याशी विश्वासू असतील” किंवा (2) “तुमच्याशी असलेली त्यांची वचनबद्धता सोडून देत आहेत” | |
79 | JON | 2 | 9 | q3yb | grammar-connect-logic-contrast | וַאֲנִ֗י | 1 | But as for me, | या अभिव्यक्तीवरून हे दिसून येते की योनाने नुकतेच जे लोक बोलले होते त्यात आणि स्वतःमध्ये फरक आहे. त्यांनी निरुपयोगी देवांकडे लक्ष दिले, पण तो परमेश्वराची उपासना करील. पर्यायी भाषांतर: “पण मी” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) |
80 | JON | 2 | 9 | nfd2 | בְּק֤וֹל תּוֹדָה֙ אֶזְבְּחָה־לָּ֔ךְ | 1 | I will sacrifice to you with a voice of thanksgiving | या वाक्यांशाचा अर्थ असा असावा की योनाने त्याला यज्ञ अर्पण करताना देवाचे आभार मानले असतील. योनाने आनंदाने गाऊन किंवा ओरडून देवाचे आभार मानण्याची योजना आखली होती हे स्पष्ट नाही<br> | |
81 | JON | 2 | 9 | jdrh | יְשׁוּעָ֖תָה לַיהוָֽה | 1 | Salvation belongs to Yahweh | कवितेची ही शेवटची ओळ दोनपैकी एका प्रकारे समजू शकते: एकतर (१) प्रार्थनेच्या वर्णनाचा भाग म्हणून यहोवाला उद्देशून; किंवा (2) प्रार्थनेच्या वर्णनाचा निष्कर्ष म्हणून दुसर्या व्यक्तीला उद्देशून. [2:2](../02/02/jdrc) मधील “मी माझ्या संकटातून परमेश्वराचा धावा केला...” या वाक्याशी संबंधित टीप देखील पहा | |
82 | JON | 3 | 1 | jdr7 | writing-newevent | וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה | 1 | The word of Yahweh came | हा वाक्प्रचार योनाच्या कथेच्या उत्तरार्धाची ओळख करून देतो. हाच वाक्प्रचार कथेच्या पूर्वार्धाचा परिचय करून देतो [1:1](../01/01.md). (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
83 | JON | 3 | 1 | xj6n | figs-idiom | וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה | 1 | The word of Yahweh came | हा एक वाक्प्रचार आहे ज्याचा अर्थ यहोवा काही प्रकारे बोलला आहे. तुम्ही हे [1:1](../01/01.md) मध्ये कसे भाषांतरित केले ते पहा. पर्यायी भाषांतर: “यहोवे त्याचा संदेश बोलला” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
84 | JON | 3 | 2 | ve4i | ק֛וּם לֵ֥ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה | 1 | Get up, go to Nineveh, the great city | “निनवे या मोठ्या आणि महत्त्वाच्या शहरात जा” | |
85 | JON | 3 | 2 | ir79 | וִּקְרָ֤א אֵלֶ֨יהָ֙ אֶת־הַקְּרִיאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ | 1 | call out to it the proclamation that I tell to you | तेथेली लोकांना सांगा की मी तुम्हाला सांगू इच्छितो | |
86 | JON | 3 | 3 | k7k9 | figs-idiom | וַיָּ֣קָם יוֹנָ֗ה וַיֵּ֛לֶךְ אֶל־נִֽינְוֶ֖ה כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה | 1 | So Jonah got up and went to Nineveh, according to the word of Yahweh | येथे **उठलेल्या** या शब्दांचा अर्थ असा आहे की योनाने जाण्याच्या देवाच्या आज्ञेला प्रतिसाद म्हणून कृती केली आणि यावेळी त्याने अवज्ञा करण्याऐवजी आज्ञा पाळली. पर्यायी भाषांतर: “त्याच्या वेळी योनाने परमेश्वराची आज्ञा पाळली आणि निनवेला गेला” किंवा “म्हणून योना समुद्रकिनारा सोडून निनवेला गेला, जसे परमेश्वराने त्याला सांगितले होते” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs\] -वाक्प्रचार]]) |
87 | JON | 3 | 3 | g4nk | figs-metonymy | כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה | 1 | the word of Yahweh | “यहोवाचा संदेश” किंवा “यहोवाची आज्ञा” |
88 | JON | 3 | 3 | dt1b | writing-background | וְנִֽינְוֵ֗ה הָיְתָ֤ה עִיר־גְּדוֹלָה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים מַהֲלַ֖ךְ שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים | 1 | Now Nineveh was a great city to Gpd, a journey of three days | हे वाक्य निनवे शहराची पार्श्वभूमी माहिती देते. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] |
89 | JON | 3 | 3 | jd8r | figs-idiom | עִיר־גְּדוֹלָה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים | 1 | a great city to God | हा एक वाक्प्रचार आहे ज्याचा अर्थ असा आहे की हे शहर अत्यंत मोठे आणि जगातील सर्वात मोठ्या शहरांपैकी एक आहे. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
90 | JON | 3 | 4 | r2al | וַיָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָב֣וֹא בָעִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַיִּקְרָא֙ | 1 | So Jonah began to go into the city a journey of one day, and he called out | या वाक्प्रचारात दोन आहेत याचा अर्थ असा होऊ शकतो: (१) योना एक दिवसाचा प्रवास करून शहरात गेला, मग त्याने हाक मारायला सुरुवात केली; किंवा (२) पहिल्या दिवशी योना शहरातून फिरत असताना त्याने हाक मारली. | |
91 | JON | 3 | 4 | q2nc | translate-numbers | אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם | 1 | 40 days | **चाळीस दिवस (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]** |
92 | JON | 3 | 5 | ab90 | translate-symaction | וַיִּקְרְאוּ־צוֹם֙ | 1 | they proclaimed a fast | लोक दु:ख किंवा देवाची भक्ती किंवा दोन्ही दर्शविण्यासाठी उपवास करतात. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
93 | JON | 3 | 5 | e5lm | figs-explicit | וַיִּלְבְּשׁ֣וּ שַׂקִּ֔ים | 1 | and put on sackcloth | लोक गोणपाट का घालतात याचे कारण अधिक स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “त्यांनी पाप केल्याबद्दल दिलगीर आहोत हे दाखवण्यासाठी खरखरीत कापड देखील घातले” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
94 | JON | 3 | 6 | pna3 | הַדָּבָר֙ | 1 | the word | “योनाचा संदेश” | |
95 | JON | 3 | 6 | h9wz | translate-symaction | וַיָּ֨קָם֙ מִכִּסְא֔וֹ | 1 | and he rose up from his throne | “तो त्याच्या सिंहासनावरून उठला” किंवा “तो आपल्या सिंहासनावरून उठला” राजाने आपले सिंहासन सोडले आणि तो विनम्रपणे वागत आहे हे दाखवून दिले. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
96 | JON | 3 | 6 | pvp7 | מִכִּסְא֔וֹ | 1 | his throne | सिंहासन ही एक खास खुर्ची आहे ज्यावर राजा म्हणून त्याची अधिकृत कर्तव्ये पार पाडताना राजा बसतो. तो फक्त राजा साठी राखीव आहे. | |
97 | JON | 3 | 6 | ab91 | translate-symaction | וַיֵּ֖שֶׁב עַל־הָאֵֽפֶר | 1 | and sat down on the ash heap | **भस्मात बसणे** हा अत्यंत नम्रता आणि दु:ख दाखवण्याचा एक मार्ग होता. या प्रकरणात, त्याला त्याच्या पापाबद्दल किती पश्चात्ताप झाला हे दाखवायचे होते. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) |
98 | JON | 3 | 7 | zi06 | מִטַּ֧עַם הַמֶּ֛לֶךְ וּגְדֹלָ֖יו | 1 | from a decree of the king and his nobles | “राजा आणि त्याचे अधिकारी यांच्या पूर्ण अधिकारासह आज्ञा” | |
99 | JON | 3 | 7 | n5fn | וּגְדֹלָ֖יו | 1 | nobles | **महान व्यक्ती** हा शब्द महत्त्वाच्या माणसांना सूचित करतो ज्यांनी राजाला शहरावर राज्य करण्यास मदत केली. | |
100 | JON | 3 | 8 | mzx6 | וְהַבְּהֵמָ֔ה | 1 | every animal | येथे **प्राणी** हा शब्द लोकांच्या मालकीच्या प्राण्यांना सूचित करतो. | |
101 | JON | 3 | 8 | jh7e | figs-explicit | וְיִקְרְא֥וּ אֶל־אֱלֹהִ֖ים בְּחָזְקָ֑ה | 1 | and they must cry out to God with strength | “आणि त्यांनी देवाला कळकळीने प्रार्थना केली पाहिजे” लोक कशासाठी प्रार्थना करायचे ते स्पष्ट केले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “आणि त्यांनी देवाकडे मोठ्याने ओरडून दया मागितली पाहिजे” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
102 | JON | 3 | 8 | n3ls | הֶחָמָ֖ס אֲשֶׁ֥ר בְּכַפֵּיהֶֽם | 1 | the violence that is in his hands | येथे, **हात** हा अर्थपूर्ण शब्द आहे ज्याचा अर्थ करणे आहे. हे निनवेचे लोक करत असलेल्या हिंसाचाराला सूचित करते. पर्यायी भाषांतर: “त्याने केलेल्या हिंसक गोष्टी” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
103 | JON | 3 | 9 | z3jj | figs-metaphor | יָשׁ֔וּב וְנִחַ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים | 1 | This god might turn back and have compassion | येथे लेखक देवाने निर्णय घेण्याबद्दल आपले मत बदलल्याबद्दल बोलतो जसे की देव वळसा घेत आहे आणि विरुद्ध दिशेने चालत आहे. पर्यायी भाषांतर: “देव करुणा करण्याऐवजी ठरवू शकतो” किंवा “देवाने जे सांगितले त्याच्या उलट वागू शकतो आणि दयाळू असू शकतो” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
104 | JON | 3 | 9 | jdrg | figs-idiom | מֵחֲר֥וֹן אַפּ֖וֹ | 1 | from the burning of his nose | येथे **त्याचे नाक जळणे** हा एक वाक्प्रचार आहे ज्याचा अर्थ व्यक्ती रागावलेली आहे. पर्यायी भाषांतर: “त्याच्या रागातून” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
105 | JON | 3 | 9 | uvp9 | וְלֹ֥א נֹאבֵֽד | 1 | so that we will not perish | आणि आम्ही मरणार नाही | |
106 | JON | 3 | 10 | w3uu | וַיַּ֤רְא הָֽאֱלֹהִים֙ אֶֽת־מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם כִּי־שָׁ֖בוּ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָעָ֑ה | 1 | And God saw their deeds, that they turned away from their evil ways | “देवाने पाहिले की त्यांनी वाईट कृत्ये करणे सोडले” | |
107 | JON | 3 | 10 | k8am | figs-metaphor | שָׁ֖בוּ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָעָ֑ה | 1 | they turned from their evil ways | येथे लेखक असे बोलतो की लोक त्यांचे पाप करणे थांबवतात जसे की ते वाईट मार्गावर चालण्यापासून मागे वळून उलट दिशेने चालू लागले. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
108 | JON | 3 | 10 | ab85 | וַיִּנָּ֣חֶם הָאֱלֹהִ֗ים עַל־הָרָעָ֛ה | 1 | And God relented in regard to the evil | येथे “वाईट” म्हणून भाषांतरित केलेला शब्द खूप व्यापक आहे, ज्यामध्ये नैतिक वाईट, शारीरिक वाईट आणि वाईट सर्वकाही समाविष्ट आहे. निनवेच्या कृतींचे वर्णन करण्यासाठी मागील वाक्यात (आणि श्लोक 8) हाच शब्द वापरला आहे. लेखक दाखवत आहे की जेव्हा लोक नैतिक वाईट गोष्टींबद्दल पश्चात्ताप करतात, तेव्हा देव शारीरिक वाईट (शिक्षा) करण्यापासून पश्चात्ताप करतो. देव कधीही नैतिक वाईट करत नाही. हे तुमच्या भाषेत स्पष्ट असल्यास, तुम्ही दोन्ही वाक्यांमध्ये समान शब्द वापरू शकता. जर ते स्पष्ट नसेल, तर तुम्हाला वेगळे wo वापरायचे आहे | |
109 | JON | 3 | 10 | it1a | figs-explicit | וְלֹ֥א עָשָֽׂה | 1 | and he did not do it | देवाने काय केले नाही हे स्पष्ट केले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “आणि त्याने त्यांना शिक्षा केली नाही” किंवा “आणि त्याने त्यांचा नाश केला नाही” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
110 | JON | 4 | intro | ys57 | 0 | # योना 4 सामान्य नोट्स<br><br>## रचना आणि स्वरूपन<br><br>पुस्तकाचा शेवट असाधारण वाटला असताना योनाने कथा पुढे चालू ठेवली. हे पुस्तक खरोखर योनाबद्दल नाही यावर जोर देते. ज्यू असो वा मूर्तिपूजक असो प्रत्येकावर दयाळू व्हावे ही देवाची इच्छा आहे. (पहा: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]])<br><br>## या प्रकरणातील विशेष संकल्पना<br><br>### भविष्यवाणी खरी होणार नाही<br><br>संदेष्टा आणि यहोवा यांच्यातील नाते पाहणे महत्त्वाचे आहे. संदेष्ट्याने परमेश्वरासाठी भविष्यवाणी करायची होती, आणि त्याचे शब्द खरे झाले पाहिजेत. मोशेच्या नियमानुसार, जर तसे झाले नाही तर, शिक्षा मृत्युदंडाची होती, कारण ते दर्शवते की तो खरा संदेष्टा नव्हता. पण जेव्हा योनाने निनवे शहराला सांगितले की ते चाळीस दिवसांत नष्ट होणार आहे, तेव्हा तसे झाले नाही. कारण देवाने दयाळू होण्याचा अधिकार राखून ठेवला आहे. (पहा: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] आणि [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>## योनाचा राग<br><br>जेव्हा देवाने निनवेचा नाश केला नाही तेव्हा योना देवावर रागावला कारण योना निनवेच्या लोकांचा द्वेष करत असे. ते इस्राएलचे शत्रू होते. पण देवाला योना आणि या पुस्तकाच्या वाचकांनी हे शिकायला हवे होते की देव सर्व लोकांवर प्रेम करतो.<br><br>### या प्रकरणातील भाषणातील महत्त्वाचे आध्याय<br>### वक्तृत्वविषयक प्रश्न<br><br>इतर ठिकाणांप्रमाणे, योनाने वक्तृत्वपूर्ण प्रश्न विचारले की तो यहोवावर किती रागावला होता हे दाखवण्यासाठी. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br><br>### सिनाई पर्वताला समांतर<br><br>वचन 2 मध्ये, योनाने अनेक वैशिष्ट्यांचे श्रेय देवाला दिले आहे. या पुस्तकाचा एक ज्यू वाचक हे सिनाई पर्वतावर देवाला भेटत असताना मोशेने देवाविषयी बोलताना वापरलेले सूत्र म्हणून हे ओळखेल. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>## या प्रकरणातील इतर संभाव्य भाषांतर अडचणी<br><br>### देवाची कृपा<br><br>जेव्हा योना शहराबाहेर गेला तेव्हा त्याला खूप उष्णता लागली आणि देवाने कृपेने रोपाद्वारे थोडा आराम दिला. देव योनाला एका वस्तुच्या धड्याद्वारे शिकवण्याचा प्रयत्न करत होता. वाचकाने हे स्पष्टपणे पाहणे महत्त्वाचे आहे. (पहा: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]) | |||
111 | JON | 4 | 1 | jdr8 | writing-newevent | וַיֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיִּ֖חַר לֽוֹ׃ | 1 | But this was evil to Jonah, a great evil, and it burned to him. | हे वाक्य कथेच्या पुढील भागाची ओळख करून देते जिथे योनाने निनवे शहर वाचवताना देवाला प्रतिसाद दिला. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) |
112 | JON | 4 | 1 | abc3 | figs-idiom | וַיִּ֖חַר לֽוֹ | 1 | and it burned to him | हा एक म्हण आहे जो योनाच्या रागाबद्दल बोलतो जणू काही तो त्याच्या आत जळत आहे. पर्यायी भाषांतर: “आणि तो खूप रागावला होता” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
113 | JON | 4 | 2 | q6bb | figs-exclamations | אָנָּ֤ה | 1 | Ah! | या संदर्भात, **आह!** हा शब्द तीव्र निराशा दर्शवतो. तुमच्या भाषेसाठी सर्वात नैसर्गिक पद्धतीने या भावनांचे प्रतिनिधित्व करा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) |
114 | JON | 4 | 2 | k24b | figs-rquestion | יְהוָה֙ הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י | 1 | Yahweh, was this not my word while I was in my country? | देवाला किती राग आला होता हे सांगण्यासाठी योनाने या वक्तृत्वपूर्ण प्रश्नाचा उपयोग केला. हे अधिक स्पष्ट असल्यास, हे विधानात केले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “अहो, हे यहोवा, मी माझ्याच देशात असताना हेच बोललो” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
115 | JON | 4 | 2 | ab79 | figs-explicit | יְהוָה֙ הֲלוֹא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיוֹתִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י | 1 | Yahweh, was this not my word while I was in my country? | योना आपल्या देशात परत आल्यावर त्याने काय सांगितले ते स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी अनुवाद: “आता परमेश्वरा, मी माझ्या देशात असताना मला माहीत होते की जर मी निनवेच्या लोकांना सावध केले तर ते पश्चात्ताप करतील आणि तू त्यांचा नाश करणार नाहीस” (पहा: [[rc://en/ta/ man/translate/figs-explicit]]) |
116 | JON | 4 | 2 | ab81 | figs-idiom | אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ | 1 | long of nostrils | हा एक वाक्प्रचार आहे ज्याचा अर्थ यहोवा लवकर रागवत नाही. पर्यायी भाषांतर: “राग येण्यास मंद” किंवा “खूप धीर” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
117 | JON | 4 | 2 | jv5c | וְרַב־חֶ֔סֶד | 1 | and abundant in covenant faithfulness | “आणि खूप विश्वासू” किंवा “आणि तुम्ही लोकांवर खूप प्रेम करता” | |
118 | JON | 4 | 2 | wl7j | figs-explicit | וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה | 1 | and one who relents from evil | येथे, **वाईट** म्हणजे निनवे शहर आणि तेथील लोकांचा भौतिक विनाश होय. हे नैतिक दुष्टतेचा संदर्भ देत नाही. या संदर्भात, या वाक्यांशाचा अर्थ असा आहे की जे लोक पाप करतात त्यांच्या बाबतीत वाईट गोष्टी घडवून आणल्याबद्दल देवाला दुःख वाटते आणि पापी त्यांच्या पापाबद्दल पश्चात्ताप करतात तेव्हा तो त्याचे मत बदलतो. ही अव्यक्त माहिती स्पष्ट केली जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “आणि पापी लोकांसाठी आपत्ती ओढवून घेतल्याबद्दल तुम्हाला दुःख वाटते” किंवा “आणि तुम्ही पश्चात्ताप करणाऱ्या पाप्यांना शिक्षा न करण्याचा निर्णय घेतला” (पहा: [[rc://en/ta/man/tran |
119 | JON | 4 | 3 | dm5t | figs-explicit | קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי | 1 | I beg you, take my life from me | योनाच्या मृत्यूचे कारण स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी अनुवाद: “तुम्ही म्हटल्याप्रमाणे निनवेचा नाश करणार नसल्यामुळे, कृपया मला मरण्याची परवानगी द्या” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
120 | JON | 4 | 4 | ab82 | figs-idiom | הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ | 1 | Is it right that it burns to you? | हा एक मुहावरा आहे जो योनाच्या रागाबद्दल बोलतो जणू काही तो त्याच्या आत जळत आहे. तुम्ही [4:1](..04/01.md) मध्ये त्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. पर्यायी भाषांतर: “तुम्ही याबद्दल रागावणे योग्य आहे का” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
121 | JON | 4 | 5 | q1f7 | וַיֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָעִ֔יר | 1 | Then Jonah went out from the city | “मग योनाने निनवे शहर सोडले” | |
122 | JON | 4 | 5 | af46 | מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּעִֽיר | 1 | what would transpire within the city | देव शहराचा नाश करतो की नाही हे योनाला पाहायचे होते. पर्यायी भाषांतर: “शहराचे काय होईल” किंवा “देव शहराचे काय करेल” | |
123 | JON | 4 | 6 | i4r4 | מֵעַ֣ל לְיוֹנָ֗ה לִֽהְי֥וֹת צֵל֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ | 1 | from over Jonah to be a shade over his head | “सावलीसाठी योनाच्या डोक्यावर” | |
124 | JON | 4 | 6 | t21k | לְהַצִּ֥יל ל֖וֹ מֵרָֽעָת֑וֹ | 1 | to rescue him from his evil | येथे **वाईट** या शब्दाचा अर्थ दोन गोष्टी (किंवा एकाच वेळी दोन्ही) असा होऊ शकतो: (१) “अस्वस्थता” किंवा “त्रास,” म्हणजे योनाच्या डोक्यावर चमकणारा सूर्याचा प्रखर उष्णता; किंवा (२) “चुकीचे,” म्हणजे निनवेचा नाश न करण्याच्या देवाच्या निर्णयाबद्दल योनाची चुकीची वृत्ती. दोन्ही अर्थ जपता आले तर ते श्रेयस्कर. नसल्यास, तुम्ही पर्यायी भाषांतर निवडू शकता: “जोनाला सूर्याच्या उष्णतेपासून वाचवण्यासाठी” किंवा “योनाला त्याच्या चुकीच्या वृत्तीपासून वाचवण्यासाठी” | |
125 | JON | 4 | 7 | t7il | וַיְמַ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ תּוֹלַ֔עַת | 1 | Then God appointed a worm | मग देवाने एक किडा पाठवला | |
126 | JON | 4 | 7 | rw7z | וַתַּ֥ךְ אֶת־הַקִּֽיקָי֖וֹן | 1 | and it attacked the plant | आणि किड्याने रोपखालले | |
127 | JON | 4 | 8 | jdr9 | grammar-connect-time-background | וַיְהִ֣י׀ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֗מֶשׁ | 1 | And as soon as the rising of the sun happened | **सूर्याचा उदय** ही पार्श्वभूमी माहिती आहे जी पूर्वेकडून गरम वारा कधी वाहू लागला याची वेळ देते. हे नाते तुमच्या भाषेत नैसर्गिक पद्धतीने व्यक्त करा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) |
128 | JON | 4 | 8 | hmi4 | figs-explicit | וַיְמַ֨ן אֱלֹהִ֜ים ר֤וּחַ קָדִים֙ חֲרִישִׁ֔ית | 1 | then God appointed a hot east wind | देवाने योनावर पूर्वेकडून गरम वारा वाहू दिला. जर तुमच्या भाषेत “वारा” चा अर्थ फक्त थंड किंवा थंड वारा असा असेल, तर तुम्ही हे पर्यायी भाषांतर वापरून पाहू शकता: “देवाने पूर्वेकडून योनाला खूप गरम उष्णता पाठवली.” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
129 | JON | 4 | 8 | mnu9 | וַתַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶשׁ | 1 | the sun beat down | सूर्य खूप गरम होता | |
130 | JON | 4 | 8 | u2pl | figs-synecdoche | עַל־רֹ֥אשׁ יוֹנָ֖ה | 1 | on the head of Jonah | या वाक्यांशाचा शाब्दिक अर्थ किंवा लाक्षणिक अर्थ असू शकतो. कदाचित योनाला त्याच्या डोक्यात सर्वात जास्त उष्णता जाणवली असेल किंवा कदाचित **जोनाचे डोके** हा वाक्यांश एक सिनेकडोच आहे ज्याचा अर्थ योनाचे संपूर्ण शरीर आहे. वैकल्पिक भाषांतर: “जोनावर” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
131 | JON | 4 | 8 | z95v | וַיִּתְעַלָּ֑ף | 1 | and he became faint | “आणि तो खूप अशक्त झाला” किंवा “आणि त्याने आपली शक्ती गमावली” | |
132 | JON | 4 | 8 | ab87 | וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת | 1 | he asked his spirit to die | योना स्वतःशी बोलत आहे. पर्यायी भाषांतर: “त्याला मरायचे होते” किंवा “त्याला मरायचे होते” | |
133 | JON | 4 | 8 | eln6 | ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי | 1 | My death is better than my life | “मला जगण्यापेक्षा मरायचे आहे” किंवा “मला मरायचे आहे; मला जगायचे नाही” तुम्ही हे [4:3](../04/03/yk5v) मध्ये कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
134 | JON | 4 | 9 | w24z | figs-explicit | הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָי֑וֹן | 1 | Is it right that it burns to you about the plant? | या संदर्भात, देवाच्या प्रश्नाचा उद्देश योनाला त्याच्या स्वार्थी मनोवृत्तीबद्दल निष्कर्ष काढण्यासाठी प्रवृत्त करण्याचा आहे. ही अव्यक्त माहिती स्पष्ट केली जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “तुम्हाला फक्त सावली देणार्या वनस्पतीबद्दल तुम्ही इतके रागावणे योग्य आहे का” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
135 | JON | 4 | 10 | gkz7 | figs-explicit | וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה | 1 | Yahweh said | येथे यहोवा योनाशी बोलत आहे. ही अव्यक्त माहिती स्पष्ट केली जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “यहोवे योनाला म्हणाला” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
136 | JON | 4 | 11 | jdr0 | grammar-connect-words-phrases | וַֽאֲנִי֙ | 1 | So as for me, | १० व्या वचनात **तुमच्यासाठी** सह जोडलेली ही अभिव्यक्ती, वनस्पतीबद्दल योनाची मनोवृत्ती आणि निनवेच्या लोकांबद्दलची यहोवाची मनोवृत्ती यांच्यातील तुलना दर्शवते. ही तुलना तुमच्या भाषेत नैसर्गिक पद्धतीने व्यक्त करा. (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) |
137 | JON | 4 | 11 | ecl1 | figs-rquestion | וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּין־יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה | 1 | So as for me, should I not feel troubled about Nineveh, the great city, in which there are more than 120,000 people who cannot distinguish between their right hand and their left hand, and many animals? | देवाने या वक्तृत्वपूर्ण प्रश्नाचा उपयोग निनवेवर करुणा बाळगावी या त्याच्या दाव्यावर जोर देण्यासाठी केला. पर्यायी भाषांतर: “मला निनवे, त्या महान शहराबद्दल नक्कीच दया वाटली पाहिजे, ज्यामध्ये 120,000 पेक्षा जास्त लोक आहेत जे त्यांचा उजवा हात आणि डावा हात यांच्यात फरक करू शकत नाहीत आणि अनेक गुरेढोरे देखील आहेत” (पहा: [[rc:// en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |
138 | JON | 4 | 11 | dqi1 | אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ | 1 | in which there are more than | हे नवीन वाक्याची सुरूवात म्हणून देखील भाषांतरित केले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “त्यापेक्षा जास्त आहेत” किंवा “त्यापेक्षा जास्त आहेत” | |
139 | JON | 4 | 11 | c3b7 | translate-numbers | מִֽשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם | 1 | 120,000 people | **एक लाख वीस हजार लोक** (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) |