Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SandeepIngle 2021-11-15 04:44:37 +00:00
parent 44ef6951b2
commit 58afa61224
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -286,7 +286,7 @@ JAS 5 4 n21a figs-metaphor αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων, εἰς
JAS 5 4 h9y8 figs-metaphor εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαὼθ 1 into the ears of the Lord of hosts
JAS 5 5 xt8h figs-metaphor ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. 1 You have fattened your hearts for a day of slaughter याकोब येथे अलंकारिक रीतीने त्या सर्व श्रीमंत लोकांना बोलत आहे.जर ते त्यांच्या गुरढोरांना सर्व सुविधांनी युक्त धान्य चारत आहे तर ते कत्तल साठी धष्टपुष्ट मेजवाणी होतील.या ठिकाणी मेजवानी सकारात्मक चित्र नाही,हे बहुदा इतरत्र देवाच्या भविष्यत राज्याचे वर्णन आहे. वैकल्पिक भाषांतर : ""तुमच्या स्वत:च्या उपभोग मुळे कठोर न्याय येऊ शकतो."" (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
JAS 5 5 pr31 figs-metonymy τὰς καρδίας ὑμῶν 1 your hearts याकोब येथे अलंकारिक रीतीने मानवाच्या इच्छेला त्याच्या ह्रदयाच्या केंद्रस्थानी बोलत आहे. वैकल्पिक भाषांतर: "तुमच्या कडे उपभोगाची इच्छा आहे ". <br>(पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
JAS 5 6 u5c5 κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, 1 You have condemned ... the righteous person याकोब येथे कदाचित असे म्हणत नाही श्रीमंत लोक व्यक्तिगत हे सर्व करतात.(२:६ ) मध्ये त्याने त्याने शक्यतो त्याच्या कृत्याच्या निर्देश त्याने वर्णन केले आहे.त्याने येथे सांगितले किती श्रीमंत लोक आहेत,"मात करणारे " गरिबांना ते न्यायालयात घेऊन जातात.त्याला असे म्हणायचे आहे की श्रीमंत लोक निष्पाप लोकांना न्यायालयात गुन्हेगार म्हणून नेतात आणि काही करणासत्व त्यांवर कार्यवाही करतात.त्याचे असे म्हणणे आहे श्रीमंत लोक न्यायालयीन खटला आपल्या बाजूने निर्णय मिळवतात.या कारणास्तव अनेक गरीब लोक गरिबीने मृत्यु मुखी पडले. याकोब कदाचित श्रीमंत लोकांना अलंकारिक रीतीने बोलत आहे त्या एकाने असले कृ त्य केले आहे,त्याला याचे प्रतिनिधित्व देऊन सर्व लोकांना त्यात सामील केले. वैकल्पिक भाषांतर:"तुम्ही न्यायालयाचे निर्भत्सना वापरता" आणि तुही न्यायालयाचा न्याय तुमच्या बाजुने वापर करता,निष्पाप व्यक्ती गरिबीने मरत आहे. <br>(पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JAS 5 6 u5c5 κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, 1 You have condemned ... the righteous person याकोब येथे कदाचित असे म्हणत नाही श्रीमंत लोक व्यक्तिगत हे सर्व करतात.(२:६ )(../०२/०६.md) मध्ये त्याने त्याने शक्यतो त्याच्या कृत्याच्या निर्देश त्याने वर्णन केले आहे.त्याने येथे सांगितले किती श्रीमंत लोक आहेत,"मात करणारे " गरिबांना ते न्यायालयात घेऊन जातात.त्याला असे म्हणायचे आहे की श्रीमंत लोक निष्पाप लोकांना न्यायालयात गुन्हेगार म्हणून नेतात आणि काही करणासत्व त्यांवर कार्यवाही करतात.त्याचे असे म्हणणे आहे श्रीमंत लोक न्यायालयीन खटला आपल्या बाजूने निर्णय मिळवतात.या कारणास्तव अनेक गरीब लोक गरिबीने मृत्यु मुखी पडले. याकोब कदाचित श्रीमंत लोकांना अलंकारिक रीतीने बोलत आहे त्या एकाने असले कृ त्य केले आहे,त्याला याचे प्रतिनिधित्व देऊन सर्व लोकांना त्यात सामील केले. वैकल्पिक भाषांतर:"तुम्ही न्यायालयाचे निर्भत्सना वापरता" आणि तुही न्यायालयाचा न्याय तुमच्या बाजुने वापर करता,निष्पाप व्यक्ती गरिबीने मरत आहे. <br>(पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JAS 5 6 lq6p figs-genericnoun τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται 1 the righteous person. He does not "जे योग्य ते करतात. ते नाही. येथे ""नीतिमान मनुष्य"" सामान्यतः धार्मिक लोकांना संदर्भित करतो आणि विशिष्ट व्यक्तीकडे नाही. वैकल्पिक अनुवाद: ""धार्मिक लोक. ते नाहीत"" (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
JAS 5 6 z7w1 ἀντιτάσσεται ὑμῖν 1 resist you याचा अर्थ असा असु शकतो:1. श्रीमंत लोकांच्या कार्यवाहिला निष्पाप लोक अडवू शकत नाही.वैक्ल्पिक भाषांतर:"त्यांना तुम्हाला अडवणे शक्य नाही " 2. निष्पाप लोकांना शांतीपूर्ण मार्गाने तोडगा काढायला आवडते आणि आणि प्रती हल्ला करीत नाही.वैकल्पिक भाषांतर: "तुम्हाला यापुर्वी अनुभव आला असेल निष्पाप लोकांना शांतीपूर्ण मार्गाने तोडगा काढायला इच्छा असते " <br>(पहा : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 5 7 n888 0 General Information:

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2839.