23 KiB
23 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 3JN | front | intro | kwv9 | 0 | # 3 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿ<br>## ಭಾಗ 1: ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯ <br><br>### 3 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯ ರೂಪರೇಖೆ <br><br>1. ಪೀಠಿಕೆ (1:1)<br>1. ಆತಿಥ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಮತ್ತು ಆದೇಶ (1:2-8)<br>1. ದಿಯೊತ್ರೇಫ ಮತ್ತು ದೇಮೇತ್ರಿಯ (1:9-12)<br>1. ಸಮಾಪ್ತಿ (1:13-14)<br><br>### 3 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆ ಬರೆದವರು ಯಾರು?<br><br> ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಲೇಖಕನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಲೇಖಕನು ತನ್ನನ್ನು “ಹಿರಿಯನು” ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ (1:1). ಬಹುಶಃ ಯೋಹಾನನು ತನ್ನ ಜೀವಿತದ ಕೊನೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆದಿರಬಹುದು. <br><br>### 3 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ? <br><br> ಯೋಹಾನನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಗಾಯನು ಎಂಬ ವಿಶ್ವಾಸಿಗೆ ಬರೆದನು. ಅವನ ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಜೊತೆ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಆತಿಥ್ಯ ನೀಡುವಂತೆ ಅವನು ಗಾಯನಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದನು.<br><br>### ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಶೀರ್ಷೀಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು?<br><br> ಅನುವಾದಕರು ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು **_3 ಯೋಹಾನ_** ಅಥವಾ **_ಮೂರನೆಯ ಯೋಹಾನ_** ಎಂಬ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ ಕರೆಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು **_ಯೋಹಾನನ ಮೂರನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ“ ಅಥವಾ **_ಯೋಹಾನನು ಬರೆದ ಮೂರನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ“ ಎಂಬ ಸ್ಪಷ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು.(ನೋಡಿ :[[rc://kn/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ಭಾಗ 2: ಪ್ರಮುಖ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಂಸ್ಕ್ರತಿಕ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳು <br><br>### ಆತಿಥ್ಯ ಎಂದರೇನು ? ಪ್ರಾಚೀನ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಆತಿಥ್ಯ ಅಥವಾ ಅತಿಥಿ ಸತ್ಕಾರ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯಾಗಿತ್ತು. ಅಪರಿಚಿತರೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹಪರರಾಗುವುದು ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ನೀಡುವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು. 2 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ಯೋಹಾನನು ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರಿಗೆ ಆತಿಥ್ಯ ತೋರಿಸದಂತೆ ವಿರೋಧಿಸಿದನು . 3 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ಯೋಹಾನನು ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಬೋಧಕರಿಗೆ ಆತಿಥ್ಯ ತೋರಿಸುವಂತೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದನು. <br><br>## ಭಾಗ3: ಅನುವಾದದ ಪ್ರಮುಖ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು<br><br>### ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಲೇಖಕನು ಕೌಟುಂಬಿಕ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ?<br><br> ಲೇಖಕನು “ಸಹೋದರ” ಮತ್ತು “ಮಕ್ಕಳು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡುಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ. ವಾಕ್ಯವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು “ಸಹೋದರ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಯೋಹಾನನು ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು “ಸಹೋದರ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ. ಮತ್ತು ಯೋಹಾನನು ಕೆಲವು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ತನ್ನ “ಮಕ್ಕಳು” ಎಂದು ಕರೆದನು. ಇವರು ಯಾರೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ವಿಧೆಯರಾಗಿರಲು ಅವನು ಬೋಧಿಸಿದ್ದಂಥ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು.<br><br> ಯೋಹಾನನು “ಅನ್ಯಜನರು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸಹ ಗೊಂದಲಕ್ಕಿಡುಮಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ. ವಾಕ್ಯವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರಿಗೆ “ಅನ್ಯಜನ” ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಯೋಹಾನನು ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಈ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ. | |||
3 | 3JN | 1 | 1 | rni7 | figs-you | 0 | General Information: | ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಯೋಹಾನನು ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆದಂಥ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿಯು **ನೀನು** ಮತ್ತು **ನಿನ್ನ** ಎಂಬ ಪದವು ಏಕವಚನವಾಗಿದ್ದು ಗಾಯನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-you]]) | |
4 | 3JN | 1 | 1 | w99t | figs-explicit | ὁ πρεσβύτερος | 1 | The elder | ಇದು ಯೇಸುವಿನ ಅಪೊಸ್ತಲನು ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯನು ಆದ ಯೋಹಾನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನು ತನ್ನ ವೃದ್ಯಾಪದ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಅಥವಾ ಸಭೆಯ ನಾಯಕನಾದ ಕಾರಣ ತನ್ನನ್ನು “ಹಿರಿಯನು” ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ. ಲೇಖಕನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು: ”ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯನಾದ ಯೋಹಾನನೆಂಬ ನಾನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
5 | 3JN | 1 | 1 | lls6 | translate-names | Γαΐῳ | 1 | Gaius | ಯೋಹಾನನು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-names]]) |
6 | 3JN | 1 | 1 | mp9w | ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ | 1 | whom I love in truth | **_ನಾನು ಸತ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುವ_** | |
7 | 3JN | 1 | 2 | v6dv | περὶ πάντων…σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν | 1 | everything for you to prosper and to be healthy | **_ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಯಶ್ವಸಿಯಾಗು ಮತ್ತು ಸುಕ್ಷೇಮವಾಗಿರು_** | |
8 | 3JN | 1 | 2 | i269 | καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή | 1 | just as your soul prospers | **_ಆತ್ಮೀಕವಾಗಿ ಯಶ್ವಸಿಯಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರವೇ_** | |
9 | 3JN | 1 | 3 | b4zh | ἐρχομένων ἀδελφῶν | 1 | brothers came | **_ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಬಂದರು_**. ಬಹುಶಃ ಇವರೆಲ್ಲರು ಗಂಡಸರಾಗಿರಬಹುದು. | |
10 | 3JN | 1 | 3 | y7q3 | figs-metaphor | σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς | 1 | you are walking in truth | ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುವುದಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವುದು ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ನೀವು ದೇವರ ಸತ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿರುವಿ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 3JN | 1 | 4 | w79m | figs-metaphor | τὰ ἐμὰ τέκνα | 1 | my children | ಯೋಹಾನನು ದೇವರನ್ನು ನಂಬಲು ತಾನು ಬೋಧಿಸಿದಂಥ ಈ ಜನರನ್ನು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳೋ ಎಂಬಂತೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಇದು ಆತನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಕಾಳಜಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಆತನು ತಾನೆ ಇವರನ್ನು ದೇವರ ಬಳಿಗೆ ನಡೆಸಿರಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ನನ್ನ ಆತ್ಮಿಕ ಮಕ್ಕಳು“ (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
12 | 3JN | 1 | 5 | vl13 | 0 | Connecting Statement: | ಗಾಯನು ಪ್ರಯಾಣಿಸುವ ಸತ್ಯವೇದದ ಬೋಧಕರನ್ನು ನೋಡಿಕೊಂಡ ರೀತಿಗಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸಲು ಯೋಹಾನನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದನು; ನಂತರ ಅವನು ಇಬ್ಬರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ, ಒಬ್ಬನು ಒಳ್ಳೆಯವನು ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಕೆಟ್ಟವನು. | ||
13 | 3JN | 1 | 5 | tmh1 | ἀγαπητέ | 1 | Beloved | ಇಲ್ಲಿ **ಪ್ರಿಯ** ಎಂಬ ಪದವು ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗಿರುವ ಗಾಯನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪದವನ್ನಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. | |
14 | 3JN | 1 | 5 | gs6x | πιστὸν ποιεῖς | 1 | you are doing a faithful thing | **_ನೀನು ದೇವರಿಗೆ ನಂಬಿಗಸ್ತವಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿ_** ಅಥವಾ **_ನೀವು ದೇವರಿಗೆ ನಿಷ್ಠನಾಗಿರುವಿ_** | |
15 | 3JN | 1 | 5 | g4gz | ὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους | 1 | whenever you work for the brothers, and this for strangers | **_ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೂ ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದವರಿಗೂ ಸಹಾಯಮಾಡು_** | |
16 | 3JN | 1 | 6 | wzf6 | οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας | 1 | who have borne witness of your love in the presence of the church | ಈ ಪದವು **ಅಪರಿಚಿತರನ್ನು** ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ವಚನ 5). **_ಸಭೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ನೀವು ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದ ಅಪರಿಚಿತರು_** | |
17 | 3JN | 1 | 6 | pb64 | καλῶς ποιήσεις, προπέμψας | 1 | You do well to send them on their journey | ಈ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಗಾಯನ ವಾಡಿಕೆಗಾಗಿ ಯೋಹಾನನು ಅವನಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. | |
18 | 3JN | 1 | 7 | d8y1 | figs-metonymy | γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον | 1 | because they went out for the sake of the name | ಇಲ್ಲಿ **ಆ ಹೆಸರು** ಎಂಬುದು ಯೇಸುವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪಯಾರ್ಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ಅವರು ಯೇಸುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ“ (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy\]\]) |
19 | 3JN | 1 | 7 | yzc8 | μηδὲν λαμβάνοντες | 1 | receiving nothing | ಯಾವುದೇ ದಾನಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ | |
20 | 3JN | 1 | 7 | hk3p | τῶν ἐθνικῶν | 1 | the Gentiles | ಇಲ್ಲಿ “ಅನ್ಯಜನರು“ ಎಂಬುವುದು ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಜನರು ಎಂದು ಅರ್ಥೈಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನಿಡಂಥ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. | |
21 | 3JN | 1 | 8 | d2l7 | ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ | 1 | so that we become fellow workers for the truth | **_ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಸತ್ಯವನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಘೋಷಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಾವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಹಕರಿಸುತ್ತೇವೆ_** | |
22 | 3JN | 1 | 8 | ab01 | figs-personification | τῇ ἀληθείᾳ | 1 | for the truth | ಯೋಹಾನನು, ಗಾಯನು ಮತ್ತು ಇತರರು ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರೋ ಅಂಥ ವ್ಯಕ್ತಿಯೋ ಎಂಬಂತೆ ಇಲ್ಲಿ “ಸತ್ಯ” ದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇದರ ಅರ್ಥವೇನಂದರೆ 1) UST ಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ “ದೇವರಿಂದ ಬಂದ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶ” ಅಥವಾ ಇದರ ಅರ್ಥವೇನಂದರೆ 2) “ಸತ್ಯವಾಗಿರುವಂಥ ದೇವರು.” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-personification]]) |
23 | 3JN | 1 | 9 | tm9q | τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | the church | ಇದು ಗಾಯನನ್ನು ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂಡಿಬಂದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. | |
24 | 3JN | 1 | 9 | cz9d | translate-names | Διοτρέφης | 1 | Diotrephes | ಅವನು ಸಭೆಯ ಸದಸ್ಯನಾಗಿದ್ದನು. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-names]]) |
25 | 3JN | 1 | 9 | s82w | ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν | 1 | who loves to be first among them | **_ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖನಾಗಲು ಇಷ್ಟ ಪಡುವವನು_** ಅಥವಾ **_ಅವರ ನಾಯಕರಂತೆ ವರ್ತಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುವವನು_** | |
26 | 3JN | 1 | 9 | dp1v | figs-exclusive | ἡμᾶς | 1 | us | ಇಲ್ಲಿ “ನಮ್ಮನ್ನು” ಎಂಬುವುದು ಯೋಹಾನನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದವವರನ್ನು ಸುಚಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಗಾಯನನ್ನು ಒಳೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ. (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-exclusive\]\]) |
27 | 3JN | 1 | 9 | rrgg | figs-metonymy | 1 | **_ಮತ್ತು ಅವನು ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು ನಿಜವಲ್ಲದ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ_** | ||
28 | 3JN | 1 | 10 | f6qj | λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς | 1 | accusing us with evil words | **_ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ_** | |
29 | 3JN | 1 | 10 | wi6a | αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | he does not receive the brothers | ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಲಾಗಿದೆ ಆದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವವರನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಾನೆ” | |
30 | 3JN | 1 | 10 | it7p | figs-ellipsis | τοὺς βουλομένους κωλύει | 1 | stops those who are willing | **_ಅವನು ಅವರನ್ನು ಸಭೆಯನ್ನು ತೊರೆಯುವಂತೆ ಬಲತ್ಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ_** |
31 | 3JN | 1 | 10 | g98b | ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει | 1 | puts them out of the church | ಇಲ್ಲಿ **ಪ್ರಿಯ** ಎಂಬ ಪದವು ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗಿರುವ ಗಾಯನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪದವನ್ನಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. [3ಯೋಹಾನ 1:5](../01/05.md) ರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನೋಡಿರಿ. | |
32 | 3JN | 1 | 11 | a3z8 | ἀγαπητέ | 1 | Beloved | **_ಜನರು ಮಾಡುವ ದುಷ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅನುಕರಿಸಬೇಡ_** | |
33 | 3JN | 1 | 11 | pv24 | μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν | 1 | do not imitate what is evil | ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಲಾಗಿದೆ ಆದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ಆದರೆ ಜನರು ಮಾಡುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು” | |
34 | 3JN | 1 | 11 | sz2h | figs-ellipsis | ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν | 1 | but what is good | **_ದೇವರಿಂದ ಬಂದವನು ಅಥವಾ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದವನು_** |
35 | 3JN | 1 | 11 | cm8t | ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν | 1 | is from God | ಇಲ್ಲಿ **_ಕಂಡವನು_** ಎಂಬ ಪದವು ತಿಳಿಯುವುದು ಅಥವಾ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ” ಅಥವಾ “ದೇವರನ್ನು ನಂಬಿಲ್ಲ” | |
36 | 3JN | 1 | 11 | zan2 | figs-metaphor | οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν | 1 | has not seen God | ಇದನ್ನು ಕರ್ತರಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ದೇಮೇತ್ರಿಯನನ್ನು ಬಲ್ಲಂಥ ಎಲ್ಲರು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ“ ಅಥವಾ “ದೇಮೇತ್ರಿಯನ್ನು ಬಲ್ಲಂಥ ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಆತನ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ“ (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor\]\]) |
37 | 3JN | 1 | 12 | pl7i | figs-activepassive | Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων | 1 | Demetrius is borne witness to by all | ಬಹುಶಃ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಹೋದಾಗ ಗಾಯನು ಮತ್ತು ಆ ಸಭೆಯವರು ಅವನನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಯೋಹಾನನು ಬಯಸಿದಂಥ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿರಬಹುದು. (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive\]\]) |
38 | 3JN | 1 | 12 | m22h | translate-names | Δημητρίῳ | 1 | Demetrius | **_ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಸತ್ಯವೇ ಆತನ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುತ್ತದೆ_**. ಇಲ್ಲಿ **ಸತ್ಯ** ವನ್ನು ಮಾತನಾಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯೋ ಎಂಬಂತೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ **ಸತ್ಯ** ಎಂಬ ಪದವು ದೇವರಿಂದ ಬಂದ **_ಸತ್ಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ_** ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವ ಎಲ್ಲರು ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯೆಂದು ತಿಳಿದಿರುವರು.“ UST ಯನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-names]]) |
39 | 3JN | 1 | 12 | rad4 | figs-personification | ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας | 1 | by the truth itself | ಯೋಹಾನನು ದೃಢಪಡಿಸಿದ್ದನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ನಾವು ಸಹ ದೇಮೇತ್ರಿಯನ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತೇವೆ“ (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-personification\]\]) |
40 | 3JN | 1 | 12 | mftm | figs-ellipsis | 1 | “ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ಯೋಹಾನನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದವರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಗಾಯನನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. (ನೋಡಿರಿ: \[\[rc://kn/ta/man/translate/figs-ellipsis\]\]) | ||
41 | 3JN | 1 | 12 | s712 | figs-explicit | καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν | 1 | And we also bear witness | ಇದು ಯೋಹಾನನು ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಮಾಪ್ತಿ. ಅವನು ಕೆಲವು ಅಂತಿಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ ವಂದನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಸುತ್ತಾನೆ. |
42 | 3JN | 1 | 12 | a16a | figs-exclusive | ἡμεῖς | 1 | we | ಇದು ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಶಬ್ದವಾಗಿದೆ, **ಮಸಿ ಮತ್ತು ಲೇಖನಿ** ಎಂಬ ಪದಗಳು ಬರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಅವನು ಮಸಿ ಮತ್ತು ಲೇಖನಿಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದರಲ್ಲಾದರೂ ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಯೋಹಾನನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ . ಅವನು ಇತರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ನಾನು ಅವುಗಳ ಕುರಿತು ನಿನಗೆ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
43 | 3JN | 1 | 13 | v27c | 0 | General Information: | ಇಲ್ಲಿ **ಮುಖಾಮುಖಿ** ಎನ್ನುವುದ ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು **ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ** ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ”ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ“ | ||
44 | 3JN | 1 | 13 | am6k | figs-doublet | οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν | 1 | I do not wish to write them to you with ink and pen | **_ದೇವರು ನಿನಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ_** |
45 | 3JN | 1 | 14 | r8i4 | figs-idiom | στόμα πρὸς στόμα | 1 | mouth to mouth | **_ಇಲ್ಲಿರುವ ಸ್ನೇಹಿತರು ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ_** |
46 | 3JN | 1 | 15 | v8yj | εἰρήνη σοι | 1 | Peace to you | **_ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ ಅಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ವಂದಿಸು_** |