translationCore-Create-BCS_.../en_tn_64-2JN.tsv

18 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurenceNote
22JNfrontintrovpa90# 2ಯೋಹಾನ ಟಿಪ್ಪಣಿ<br>## ಭಾಗ 1:ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯ <br><br>### 2 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯ ರೂಪರೇಖ<br><br>1 . ವಂದನೆಗಳು (1 :1-3)<br>1.ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಅನುಶಾಸನಗಳು(1 :4-6)<br>1 .ಸುಳ್ಲು ಬೋಧಕರ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ (1 :7-11)<br>1.ಸಹ ಭಕ್ತರಿಂದ ಶುಭಾಶಯಗಳು (1:12-13)<br><br>### 2ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆದವರು ಯಾರು ?<br><br>ಪತ್ರವು ಲೇಖಕರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಲೇಖಕನು ತನ್ನನ್ನು “ಹಿರಿಯನು” ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ .ಬಹುಶಃ ಯೋಹಾನನು ತನ್ನ ಕೊನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿರಬಹುದು .2 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳು ಯೋಹಾನನ ಸುವಾರ್ತೆಯ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಹೋಲುತ್ತದೆ .<br><br>### 2 ಯೋಹಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳೇನು ?<br><br> ಯೋಹಾನನು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು “ಅಮ್ಮನವರಿಗೆ” ಎಂದು ಆತನು ಕರೆದ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಮತ್ತು “ಆಕೆಯ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ” ಉದ್ದೇಶಿಸಿದನು (1:1) ಇದು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ನೇಹಿತೆ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು .ಅಥವ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಅಥವ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು . ಯೋಹಾನನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಬೊಧಕರ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುವ ಉದ್ದೇಶದಲ್ಲೇ ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದನು. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>## ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಶೀರ್ಷೀಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸುವುದು ?<br><br>ಅನುವಾದಕರು ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು “2 ಯೋಹಾನ” ಅಥವ “ಎರಡನೆಯ ಯೋಹಾನ “ ಎಂಬ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ ಕರೆಯಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹದು .ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು “ಯೋಹಾನನ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ “ ಅಥವ “ಯೋಹಾನನು ಬರೆದ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ” ಎಂಬ ಸ್ಪಷ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ಭಾಗ 2 :ಪ್ರಮುಖ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಂಸ್ಕ್ರತಿಕ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ<br><br>### ಆತಿಥ್ಯ ಎಂದರೇನು ?ಪ್ರಾಚಿನ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಅತಿಥ್ಯವು ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಪರಕಲ್ಪನೆಯಾಗಿತ್ತು . ವಿದೇಶಿಯರಗೆ ಅಥವ ಹೊರದೇಶದವರಿಗೆ ಸ್ನೆಹಪರವಾಗುವುದು ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು.ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಆತಿಥ್ಯ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಯೋಹಾನ ಬಯಸಿದ್ದನು .ಆದರೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರನ್ನು ಆತಿಥ್ಯ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಯೋಹಾನ ಬಯಸಲಿಲ್ಲ .<br><br>### ಯೋಹಾನನು ಯಾರ ವಿರುದ್ಧ ಮಾತನಾಡಿದನು ?<br><br> ಯೋಹಾನನು ಬಹುಶಃ ತಾವು ಅರಿವುಳ್ಳವರು ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡ ಮನುಷ್ಯರ ವಿರುದ್ಧ ಮಾತನಡಿದನು. ಈ ಜನರು ಭೌತಿಕ ಜಗತ್ತು ದುಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದರು. ಯೇಸು ದೈವಿಕನೆಂದು ನಂಬಿದ ಇವರು ಆತನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಮನುಷ್ಯನೆಂದು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು .ಭೌತಿಕ ದೇಹವು ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿರುವುದರಿಂದ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವರು ಭಾವಿಸಿದ್ದರು . (ನೋಡಿ :[[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
32JN11ma4cfigs-you0General Information:ಸಂಪ್ರದಾಯವು ಅಪೊಸ್ತಲನಾದ ಯೋಹಾನನ್ನು ಈ ಪತ್ರಕೆಯ ಬರಹಗಾರನೆಂದು ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿದೆ .ಬಹುಶಃ ಇದು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಒಂದು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿರಬಹುದು ಯಾಕೆಂದರೆ “ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಸಬೇಕು “ ಎಂದು ಆತನು ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ ,ಇದು ಬಹುಶಃ ಸಭೆಗೆ ಇರಬಹುದು .ಈ ಪತ್ರಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ “ನಿಮ್ಮ” ಮತ್ತು “ನಿಮಗೆ” ಎಂಬುವುದು ಬಹುವಚನವಾಗಿದೆ. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಯೋಹಾನನು ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಓದುವವರನ್ನು ಸೇರಿದಂತೆ “ನಮ್ಮ” ಮತ್ತು “ನಾವು” ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಿಸುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]ಮತ್ತು[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
42JN11z4tkfigs-explicitὁ πρεσβύτερος; ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς1From the elder to the chosen lady and her childrenಪತ್ರವು ಪಾರಂಭವಾದದ್ದು ಹೀಗೆ .ಲೇಖಕರ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯನಾದ ಯೋಹಾನನೆಂಬ ನಾನು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಅಮ್ಮನವರಿಗೂ ಹಾಗು ಅವರ ಮಕ್ಕಳಿಗು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ “.
52JN11z9f1ὁ πρεσβύτερος1the elderಇದು ಯೇಸುವಿನ ಅಪೊಸ್ತಲನು ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯನಾದ ಯೋಹಾನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .ಅವನು ತನ್ನ ವ್ರದ್ಯಾಪದ ಕಾರಣವಾಗಲಿ ಅಥವ ಸಭೆಯ ನಾಯಕನಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಆತನು ತನ್ನನ್ನು “ಹಿರಿಯನು” ಎಂಬು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ.
62JN11y7hwfigs-metaphorἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς1to the chosen lady and her childrenಇದು ಬಹುಶಃ ಸಭೆಯನ್ನು ಅಥವ ಆ ಸಭೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
72JN13vpl9guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός ... Υἱοῦ1Father ... Sonದೇವರು ಮತ್ತು ಯೇಸುವಿನ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಇವುಗಳು ಪ್ರಮುಖ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಾಗಿವೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
82JN13w6trfigs-hendiadysἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ1in truth and love“ಸತ್ಯ “ ಎಂಬ ಪದವು “ಪ್ರೀತಿ” ಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ . ಬಹುಶಃ ಇದು “ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ” ಎಂದು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತದೆ.(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
92JN14ir6vfigs-youτῶν τέκνων σου1your children“ ನಿನ್ನ” ಎಂಬ ಪದವು ಏಕವಚನವಾಗಿದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
102JN14s7hrκαθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ Πατρός1just as we have received this commandment from the Fatherತಂದೆಯಾದ ದೇವರು ನಮಗೆ ಆದೇಶಿಸಿದ್ದು
112JN15c9xifigs-youσε, κυρία ... γράφων σοι1you, lady ... writing to youಈ ನಿದರ್ಶನಗಳಲ್ಲಿ “ನೀನು” ಎಂಬುವುದು ಏಕವಚನವಾಗಿದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
122JN15u38fοὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι1not as though I were writing to you a new commandmentಹೊಸದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆದೇಶಿಸಿಲ್ಲ
132JN15uhs8figs-explicitἀλλὰ ἣν εἴχαμεν ἀπ’ ἀρχῆς1but one that we have had from the beginningಇಲ್ಲಿ “ ಮೊದಲಿನಿಂದ “ಎಂಬ ಪದವು ನಾವು ಮೊದಲು ನಂಬಿದ್ದನ್ನು ಸುಚಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ಆದರೆ ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂದು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಆದೇಶಿಸಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ “. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
142JN15vmm8ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους1beginning—that we should love one anotherಇದನ್ನು ಹೊಸ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ಮೊದಲಿಂದಲು , ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂದು ಆದೇಶಿಸಿದನು “.
152JN16nw4gfigs-metaphorαὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε1This is the commandment, just as you heard from the beginning, that you should walk in itನಾವು ದೇವರ ಆದೇಶದ ಪ್ರಕಾರ ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುವುದನ್ನು ನಾವು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ .ಇಲ್ಲಿ “ಇದು” ಎಂಬ ಪದವು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .”ನಾವು ಮೊದಲು ನಂಬಿದ್ದರಿಂದ ಆತನು ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ ಎಂಬ ಆದೇಶವನ್ನು ನೀಡಿದನು “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
162JN17u3vi0Connecting Statement:ಯೋಹಾನನು ಅವರನ್ನು ಮೋಸಗಾರರ ಬಗ್ಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತಾನೆ .ಅವರನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ ಹಾಗು ಕ್ರಿಸ್ತ ಬೋಧನೆಯಿಂದ ದೂರವಿರುವವರಿಂದ ದೂರವಿರಲು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
172JN17w25mὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον1For many deceivers have gone out into the worldಅನೇಕ ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರು ಸಭೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಅಥವ “ಮೋಸಗಾರರು ಅನೇಕ ಮಂದಿಯಿದ್ದಾರೆ”
182JN17f9e2πολλοὶ πλάνοι1many deceiversಅನೇಕ ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರು ಅಥವ “ ಅನೇಕ ವಂಚಕರು”
192JN17x8ylfigs-metonymyἸησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί1Jesus Christ came in the fleshಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಬಂದಿರುವುದು ಎಂಬುವುದು ನಿಜವಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಶಬ್ದವಾಗಿದೆ . ಇನ್ನೊಂದ ಅನುವಾದ :”ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಿಜವಾದ ಮಾನವನಾಗಿ ಬಂದನು “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
202JN17wbp6οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος1This is the deceiver and the antichristಇವರು ಇತರರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವವರು.
212JN18it9tβλέπετε ἑαυτούς1Look to yourselvesಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ ಅಥವ “ಗಮನಿಸಿ”
222JN18b91rἀπολέσητε ἃ1lose the thingsಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಭವಿಷ್ಯದ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಿ
232JN18eu46μισθὸν πλήρη1full rewardಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಫಲ
242JN19mn3vπᾶς ὁ προάγων1Whoever goes on aheadಇತರರಿಗಿಂತ ದೇವರ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಹಚ್ಚು ತಿಳುವಳಿಕೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಹೇಳುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ..ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಹೇಳುವವರು “ ಅಥವ “ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಅವಿಧೇಯರಾಗಿರುವರು “
252JN19xty9Θεὸν οὐκ ἔχει1does not have Godದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಲ್ಲ
262JN19x523ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ, οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει1The one who remains in the teaching, this one has both the Father and the Sonಕ್ರಿಸ್ತನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರು ,ತಂದೆ ಮತ್ತು ಮಗ ಇಬ್ಬರಿಗು ಸೇರಿದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
272JN19k8cvguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν1the Father and the Sonದೇವರು ಮತ್ತು ಯೇಸುವಿನ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಪ್ರಮುಖ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
282JN110ls1cλαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν1receive him into your houseಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಬೆಳೆಸಲು ಸಲುವಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ವರ್ತಿಸುವುದು
292JN111n7ztκοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς1participates in his evil deedsಅವನ ದುಷ್ಕ್ರತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರನಗು ಅಥವ “ಅವರ ದುಷ್ಕ್ರತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡು “
302JN112nx77figs-you0General Information:ವಚನ 12 ರಲ್ಲಿ “ನೀನು” ಎಂಬ ಪದವು ಏಕವಚನವಾಗಿದೆ. ವಚನ 13 ರಲ್ಲಿ “ನಿಮ್ಮ” ಎಂಬ ಪದವು ಬಹುವಚನವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
312JN112y4gw0Connecting Statement:ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ಸಭೆಯಿಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ನೀಡುವ ಬಯಕಯೊಂದಿಗೆ ಯೋಹಾನನು ಪತ್ರವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತನೆ
322JN112gq26οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος1I did not wish to write them with paper and inkಯೋಹಾನನು ಈ ರೀತಯಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ ಹೊರತು ಬರೆಯಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ . ಅವುಗಳನ್ನು ಮಸಿಯಿಂದ ಕಾಗದ ಮೇಲೆ ಬರಿಯಲು ನನಗೆ ಮನಸಿಲ್ಲ.
332JN112v4v2figs-idiomστόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι1speak face to faceಮುಖಾಮುಖಿ ಎಂಬ ಪದವು ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತದೆ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ” ಅಥವ “ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವ್ಯಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2JN 1 13 fh6j figs-metaphor τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς 1 The children of your chosen sister ಯೋಹಾನನು ಇತರ ಸಭೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳವಾಗ ಓದುವವರ ಸಭೆಯ ಸಹೋದರಿ ಸಭೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಭೆಯ ಭಾಗವಾದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸಭೆಯ ಮಕ್ಕಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])