Edit 'tn_OBA.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
TANUJA.G 2024-01-07 15:31:15 +00:00
parent 696b191801
commit a6835c5bbe
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -149,6 +149,6 @@ front:intro jrz8 0 # ಓಬದ್ಯನಿಗೆ ಪರಿಚಯ\n\n## ಭಾ
1:20 cr41 rc://*/ta/man/translate/translate-names הַ⁠נֶּֽגֶב 1 **ನೆಗೆವ್** ಎಂಬುದು ಯೂದಾಯದ ದಕ್ಷಿಣ ಪ್ರದೇಶದ ಹೆಸರು, ಅದು ಶುಷ್ಕ, ಕಲ್ಲು ಮತ್ತು ಬಂಜರು ಪ್ರದೇಶವಾಗಿತ್ತು. [ವಚನ 19](../01/19.md) ರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ್ದೀರಿ ನೋಡಿರಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ದಕ್ಷಿಣ ಯೂದಾಯದ ಅರಣ್ಯ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
1:21 j7nf rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וְ⁠עָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּ⁠הַ֣ר צִיּ֔וֹן לִ⁠שְׁפֹּ֖ט אֶת־הַ֣ר עֵשָׂ֑ו 1 ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು **ಚಿಯೋನ್ ಪರ್ವತ**ವಾಗಿದ್ದರೂ, ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಈ ಎತ್ತರದ ಸ್ಥಳದ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಇಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು. ಇದು ಏಸಾವನ ಪರ್ವತದೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಎದೋಮ್ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಕೆಡವಲು ಯಾರಿಂದಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಆದರೆ ಈ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿತ್ರಣದ ಮೂಲಕ, ಯೆಹೋವನು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಂದು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಜನರನ್ನು ಅದರ ಬದಲಿಗೆ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಇರಿಸುವನು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಈ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸರಳ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಇಸ್ರೇಲಿನ ರಕ್ಷಕರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾ ಎತ್ತರವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದರು, ಅಲ್ಲಿಂದ ಎದೋಮಿನ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1:21 hyg2 מֽוֹשִׁעִים֙ 1 ಇಲ್ಲಿ, **ರಕ್ಷಕರು** ದೇವರು ಎದೋಮಿನ ಜನಾಂಗವನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಬಳಸುವ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸೇನಾ ನಾಯಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಇಸ್ರೇಲನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ನಾಯಕರು”
1:21 cr43 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּ⁠הַ֣ר צִיּ֔וֹן 1 Yahweh is referring to Jerusalem figuratively by the name of something closely associated with it, the mountain that the city is built on. See how you translated this in verses 16 and 17. Alternate translation: “to Jerusalem” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1:21 cr45 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche הַ֣ר עֵשָׂ֑ו 1 This phrase refers to the mountainous territory where Esau, the brother of Jacob and the ancestor of the Edomites, went and settled. So it means “the hill country that came to belong to Esau and his descendants.” See how you translated this in verses 8, 9, and 19. Alternate translation: “the land of Edom” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1:21 wy7x וְ⁠הָיְתָ֥ה לַֽ⁠יהוָ֖ה הַ⁠מְּלוּכָֽה 1 This phrase emphasizes that Yahweh will personally rule over the kingdom of Israel as they rule over Edom. Alternate translation: “Yahweh will be the king over all
1:21 cr43 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּ⁠הַ֣ר צִיּ֔וֹן 1 ಯೆಹೋವನು ಯೆರೂಸಲೇಮನ್ನು ಅದರೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವಿರುವ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಹೆಸರಿನಿಂದ, ಅಂದರೆ ಆ ಪಟ್ಟಣವು ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಪರ್ವತದ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.16 ಮತ್ತು 17 ನೇ ವಚನಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿರಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1:21 cr45 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche הַ֣ר עֵשָׂ֑ו 1 ಈ ಪದಗುಚ್ಚವು ಯಾಕೋಬನ ಸಹೋದರನಾದ ಏಸಾವನು ಮತ್ತು ಎದೋಮ್ಯರ ಪೂರ್ವಜರು ಹೋಗಿ ನೆಲೆಸಿದ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದರ ಅರ್ಥ “ಏಸಾವನ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂತತಿಯವರ ಆಸ್ತಿಯಾದ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶ.” ನೀವು ಇದನ್ನು 8, 9, ಮತ್ತು 19 ನೇ ವಚನಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿರಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಎದೋಮಿನ ದೇಶ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1:21 wy7x וְ⁠הָיְתָ֥ה לַֽ⁠יהוָ֖ה הַ⁠מְּלוּכָֽה 1 ಈ ಪದಗುಚ್ಚವು ಯೆಹೋವನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ರಾಜ್ಯದ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುವನು ಎಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಎದೋಮಿನ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯೆಹೋವನು ಎಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾಗಿರುವನು

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2036.